Till Dawn (Here Comes the Sun) (оригинал The Weeknd) До рассвета (Вот и солнце восходит) (перевод VeeWai)
I tell myself that I'll take you for the last time, Я говорю себе, что возьму тебя в последний раз, I'll be over you eventually. А со временем совсем забуду о тебе. Time after time, you seem to push me off, Время от времени, мне кажется, что ты сама отталкиваешь меня, I understand what we have become. Но я понимаю, что происходит между нами. You wash your neck when you leave, now I know your routine. Я знаю, прежде чем уйти, ты вымоешься: так уж повелось. I was in love with your mystery, Я любил загадку в тебе, Now I just take what I can get from you, Но теперь лишь я беру от тебя, что могу, I'm not embarrassed to be what you want me to be. И я не стыжусь быть тем, кем ты хочешь меня видеть.
‘Cause unlike you I got nothing to hide, Ведь, в отличие от тебя, мне нечего скрывать, I don't pretend to have any shame, И я не притворяюсь, что мне хоть сколько-нибудь стыдно, I got a box we could put all your lies in У меня есть ящик, в который мы сможем сложить твою ложь, Until the end of days. И хранить её хоть до скончания века. You know that I will be a call away, Ты знаешь, что я стану для тебя любовником "по звонку", The call you make when you're all alone, Звонку, который ты делаешь, когда совсем одна, And I know that I will always be the one И ещё я знаю, что навсегда останусь тем единственным, You repent when you are done. После близости с которым ты раскаиваешься.
Well, here comes the sun, Что ж, вот и солнце восходит, And you're in my arms, Ты лежишь в моих объятьях, And my denial keeps me on the edge of the chance Я не даю тебе уйти: это даёт слабую надежду, That you'll stay through the night. Что ты останешься на всю ночь.
You just wanna fill the void now, Сейчас ты просто хочешь заполнить мною пустоту, I can tell that you've been yelling at him all night long Я даже знаю, что ты орала на своего всю ночь, And I can hear it in your voice now, Отзвуки той ссоры и сейчас в твоём голосе, He got you smoking extra packs a day. Из-за него ты выкуриваешь в день на пачку больше. Don't you worry ‘bout me talking? Неужели ты переживаешь, что я растреплю всем о нас? I know why you've been coming, Я же знаю, зачем ты приходишь, I'll be quiet, this ain't nothing to me, Я буду нем, мне это ничего не стоит, Just wrap your legs around my waist, Просто запрыгивай, закидывай ноги мне вокруг пояса, I won't stop until you ask me. И я не остановлюсь, пока ты сама не попросишь. Don't you worry ‘bout us messing up my sheets? Неужели ты переживаешь из-за помятых простыней?
‘Cause unlike you I got nothing to hide, Ведь, в отличие от тебя, мне нечего скрывать, I don't pretend to have any shame, И я не притворяюсь, что мне хоть сколько-нибудь стыдно, I got a box we could put all your lies in У меня есть ящик, в который мы сможем сложить твою ложь Until the end of days. И хранить её хоть до скончания века. You know that I will be a call away, Ты знаешь, что я стану для тебя любовником "по звонку", The call you make when you're all alone, Звонку, который ты делаешь, когда совсем одна, And I know that I will always be the one И ещё я знаю, что навсегда останусь тем единственным, You repent when you are done. После близости с которым ты раскаиваешься.
Well, here comes the sun, Что ж, вот и солнце восходит, And you're in my arms, Ты лежишь в моих объятьях, And my denial keeps me on the edge of the chance Я не даю тебе уйти: это даёт слабую надежду, That you'll stay through the night. [x2] Что ты останешься на всю ночь. [x2]
You're gonna hate him, Ты испытаешь к нему прилив ненависти, Then you'll want me, А потом захочешь меня, Then you'll miss him, Потом ты заскучаешь по нему, Then you'll hate me. И ты испытаешь прилив ненависти ко мне. Girl, I know you so well, Детка, я отлично знаю тебя, Girl, I know you so well, Детка, я отлично знаю тебя, Girl, I know your routine, Детка, я знаю твои привычки, ‘Cause I know your routine. [x2] Ведь я знаю твои привычки. [x2]
Well, here comes the sun, Что ж, вот и солнце восходит, And you're in my arms, Ты лежишь в моих объятьях, And my denial keeps me on the edge of the chance Я не даю тебе уйти: это даёт слабую надежду, That you'll stay through the night. [x2]