"Сурово и мрачно Отразил серебряный щит это небо в ужасе. И со спешкой переносит к червлёной позолоте". "Сейчас, сейчас, – говорю я, – отодвину в сторону крышку, Благословен ползти из этого бархатом обитого гроба. Дно песочных часов стремительно заполняется". "Чувствую это томление, бездне глубокой подобное, Это и будет когда-то весёлая кровь отдана чуме, – Сюда! – сдайся и наполни мой фантазм! Я больше не могу ждать пока стану пеплом, Лелей меня и звонко хвали – С тех пор, как сердце рвётся из моей груди! Боишься? – твоему взору предстанет лик страшный". Твоя беда?! – Скорей моё несчастье! – За время заключения я бесполезен, я – ничто". "Эту нежную, любящую чуму я тебе оставляю, И потому сладка будет твоя гибель, сбившийся с пути". "И мне ты будешь смиреннейшим слугой, Чтоб не бояться! – плюну на твою могилу! – Чтоб не бояться, я тебя очарую, И трепещет душа от страха". "Завоевать тебя и твою кровь ради славы, Ты будешь моей испуганной сопротивляющейся блудницей, Утомительно застенчивой, манящей своим страхом. Терпи эту муку и переноси боль с приличием". "Если когда я была блаженна и весела, Подчинилась бы тогда неизбежному лишь на миг". "Причини мне боль, утоли мою нужду, И для тебя спою я колыбельной панихиду; Освободи свою кровь ручейком, что заполнит горный поток". "Копаясь в обязательстве веры с Ночью и дьяволом! – Приказывая ему сотрудничать со мной, по правде, это будет весело". "Некогда ты была целомудренна, теперь же спешишь к месту встречи, Иным образом буду я вынуждать тебя прекратить whist, (ближайший синоним "свист") Забрав, пресекаю твоё дыхание. "Смерть! – прелестно и коварно сопротивление смерти, Так, что ты сможешь во тьме и в адском чистилище Не быть страдающим бедняком Он – единственный, кто мне говорил". Требуй это кровавый шут!"