Мировая война моей души [Перевод Романа из Павлово] О, о да, это мировая война моей души. О, о, о да, мне никогда не обрести покой, Я единственный враг.
Я король сомнений, я изгоняю все наружу, Я рекламный отверженный ребенок, Нет ничего, что я не могу утаить. Я пробиваю в стенах дырки, потому что Я позволил построить их слишком высоко, испортить Все, что я имел, и теперь я в ярости, но Некого винить, кроме голосов в моей голове.
О, о да, это мировая война моей души, О, о, о да, мне никогда не обрести покой. Я гляжу в зеркало и ненавижу того, кем я стал, Потому что я единственная жертва Причиненного мною вреда, Я единственный враг в мировой войне моей души.
Я знаю, вы пытались указать мне свет, Но я насыщаюсь темнотой. Я потерял контроль, я скатился в пропасть, Я разбит и беспомощен. Петля затягивается, так сильно, Проживу ли я эту ночь? Пора сдаться самому себе и выкарабкаться отсюда, Черт, эта битва в моей душе, больше никого нет.
О, о да, это мировая война моей души, О, о, о да, мне никогда не обрести покой. Я гляжу в зеркало и ненавижу того, кем я стал, Потому что я единственная жертва Причиненного мною вреда, Я единственный враг в мировой войне моей души.
Как убежать, когда ты и есть враг? Нет, отсюда нет выхода, Теперь меня ничему не спасти
О, о да, это мировая война моей души, О, о, мне никогда не обрести свободу.
О, о да, это мировая война моей души, О, о, о да, мне никогда не обрести покой. Я гляжу в зеркало и ненавижу того, кем я стал, Потому что я единственная жертва Причиненного мною вреда, Я единственный враг в мировой войне моей души.