Мировая война моей души
[Перевод Романа из Павлово]
О, о да, это мировая война моей души.
О, о, о да, мне никогда не обрести покой,
Я единственный враг.
Я король сомнений, я изгоняю все наружу,
Я рекламный отверженный ребенок,
Нет ничего, что я не могу утаить.
Я пробиваю в стенах дырки, потому что
Я позволил построить их слишком высоко, испортить
Все, что я имел, и теперь я в ярости, но
Некого винить, кроме голосов в моей голове.
О, о да, это мировая война моей души,
О, о, о да, мне никогда не обрести покой.
Я гляжу в зеркало и ненавижу того, кем я стал,
Потому что я единственная жертва
Причиненного мною вреда,
Я единственный враг в мировой войне моей души.
Я знаю, вы пытались указать мне свет,
Но я насыщаюсь темнотой.
Я потерял контроль, я скатился в пропасть,
Я разбит и беспомощен.
Петля затягивается, так сильно,
Проживу ли я эту ночь?
Пора сдаться самому себе и выкарабкаться отсюда,
Черт, эта битва в моей душе, больше никого нет.
О, о да, это мировая война моей души,
О, о, о да, мне никогда не обрести покой.
Я гляжу в зеркало и ненавижу того, кем я стал,
Потому что я единственная жертва
Причиненного мною вреда,
Я единственный враг в мировой войне моей души.
Как убежать, когда ты и есть враг?
Нет, отсюда нет выхода,
Теперь меня ничему не спасти
О, о да, это мировая война моей души,
О, о, мне никогда не обрести свободу.
О, о да, это мировая война моей души,
О, о, о да, мне никогда не обрести покой.
Я гляжу в зеркало и ненавижу того, кем я стал,
Потому что я единственная жертва
Причиненного мною вреда,
Я единственный враг в мировой войне моей души.
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1