Nothing's Fair in Love and War [В Любви и на Войне Нет Ничего Справедливого]
I always shoot first, never ask questions [Я всегда стреляю первым. Никогда не задаю вопросов.] Never think of consequences [Никогда не думаю о последствиях.] I didn't feel a thing [Я ничего не чувствую.] I didn't feel a thing [Я ничего не чувствую.] I never think twice [Я никогда не думаю дважды.] No intentions [Никаких намерений.] Never feel the consequences [Никогда не ощущаю последствий,] Untill it starts to sting [Пока они не начнут жалить,] Untill it starts to sting [Пока они не начнут жалить.] No, it never hurt like this before! [Нет, я никогда прежде не был так ранен!] No, nothing's fair in love and war!.. [Нет, в любви и на войне нет ничего справедливого!..]
Turn out the lights [Выключи свет.] Nothing's fair in love and war [В любви и на войне нет ничего справедливого.] It's too late to lie [Лгать слишком поздно.] Nothing's fair in love and war! [В любви и на войне нет ничего справедливого!] Your hand, my knife [Твоя рука, мой нож,] Your heart, my life [Твоё сердце, моя жизнь;] There's no wrong or right [Понятия правильного и неправильного исчезают,] When nothing's fair in love and war!.. [Когда в любви и на войне нет ничего справедливого!..]
I never back down, always in crisis [Я никогда не сдаюсь, всегда нахожусь в упадке.] Left too my own devices Оставил свои планы. You never meant a thing [Ты для меня ничего не значила.] You never meant a thing [Ты для меня ничего не значила.] No, it never hurt like this before! [Нет, я никогда прежде не был так ранен!] No, nothing's fair in love and war!.. [Нет, в любви и на войне нет ничего справедливого!..]
Turn out the lights [Выключи свет.] Nothing's fair in love and war [В любви и на войне нет ничего справедливого.] It's too late to lie [Лгать слишком поздно.] Nothing's fair in love and war! [В любви и на войне нет ничего справедливого!] Your hand, my knife [Твоя рука, мой нож,] Your heart, my life [Твоё сердце, моя жизнь;] There's no wrong or right [Понятия правильного и неправильного исчезают,] When nothing's fair in love and war!.. [Когда в любви и на войне нет ничего справедливого!..]
Turn out the lights [Выключи свет.] Nothing's fair in love and war [В любви и на войне нет ничего справедливого.] It's too late to lie [Лгать слишком поздно.] Nothing's fair in love and war! [В любви и на войне нет ничего справедливого!] Your hand, my knife [Твоя рука, мой нож,] Your heart, my life [Твоё сердце, моя жизнь;] There's no wrong or right [Понятия правильного и неправильного исчезают,] When nothing's fair in love and war!.. [Когда в любви и на войне нет ничего справедливого!..]