Tino Rossi и оркестр Adolphe Deprince - Un violon dans la nuit/Скрипка в ночи - фр. вар. танго "Твоя песня чарует" (1935) Henri Vantard (Henri Varna), Marcel Cabridens (Marc-Cab). Музыка 30-40-х годов | Текст песни и Перевод на русский
Un violon dans la nuit/Скрипка в ночи - фр. вар. танго "Твоя песня чарует" (1935) Henri Vantard (Henri Varna), Marcel Cabridens (Marc-Cab). Музыка 30-40-х годов
В ночи играет скрипка, почти неслышно. Для нас одних, её мелодия нежна и ласкова. Она шепчет нам о надежде любви, радости жизни. Вдвоём под чистым небом давай послушаем её. Она ласково обнимает нас и пьянит. Приди тихонько напеть этот мотив в моих объятиях.
Пой же, пой мне Этой ночью грёз. Когда я льну к тебе, Твой нежный голос Унимает моё волнение. Пой же, пой мне. Когда льётся твоя песня Всё в моих глазах кажется Прекраснее, чудеснее В эту ночь грёз.
Ты ушла, и с тех пор я влачу Груз печали и горестных мук. И всё же, я постоянно возвращаюсь К воспоминаниям ушедших дней, Но сегодня, как благоуханье прежних радостей, Скрипка вновь играет этот мотив, что преследует меня.
Пой же, пой мне Этой ночью грёз. Нежный голос Успокоит моё волнение, Уймёт моё смятение. Пой же, пой мне В эти краткие часы. Потихоньку в моём сердце Снова расцветает счастье Этой ночью грёз.
Пой же, пой мне В эти краткие часы. Потихоньку в моём сердце Снова расцветает счастье Этой ночью грёз.
Автор перевода — Шагурин Юрий _____________________
Французский вариант танго «Твоя песня чарует» - «Un violon dans la nuit» («Скрипка в ночи»), получивший безумную популярность в Европе, был написан в 1935 году французами Анри Вантаром (Henri Vantard под псевдонимом «Henri Varna»).
Танго «Твоя песня чарует» необыкновенно популярное и в мире, и в нашей стране. В СССР оно стало очень известным и любимым с момента своего появления. С авторами снова заминочка вышла-с, они так и остались неизвестными. На этикетке указывалось: Танго. Орк. под управл. Депрайнс.
Оригинальное название: «Violino Tzigano» («Цыганская скрипка»), 1934 г Автор музыки – знаменитый итальянский композитор Чезаре Андреа Биксио (Cesare Andrea Bixio), 1896-1978. Автор итальянского текста – поэт-песенник Бруно Керубини (Bruno Cherubini), 1898 – 1978. ______________________________