Villemann gjekk seg te storan е Hei fagraste lindelauvi alle Der han ville gullharpa slе For de runerne de lyster han е vinne
Villemann gjenge for straumen е stе Hei fagraste lindelauvi alle Mesterleg kunne han gullharpa slе For de runerne de lyster han е vinne
Han leika med lente, han leika med list Hei fagraste lindelauvi alle Og fugelen tagna pе grшnande kvist For de runerne de lyster han е vinne
Han leika med lente, han leika med gny Hei fagraste lindelauvi alle Han leika Magnhild av nykkens arm For de runerne de lyster han е vinne
Men dе steig trolli upp or djupaste sjш Hei fagraste lindelauvi alle Det gjalla i berg og det runga i sky For de runerne de lyster han е vinne
Dе slo han si harpe til bonns i sin harm Hei fagraste lindelauvi alle Og utvinner krafti av trollenes arm For de runerne de lyster han е vinne
[English translation]
Villeman went to the river To the most beautiful of all the lime trees There he wanted to play the golden harp Then the runes promised him luck
Villeman went to stand over the stream To the most beautiful of all the lime trees He could play the harp so skillfully Then the runes promised him luck
He played it tenderly, he played it smartly To the most beautiful of all the lime trees The birds went quiet in the trees Then the runes promised him luck
He played it softly, he played it loud To the most beautiful of all the lime trees He played to release Magnhild from the arms of a Troll Then the runes promised him luck
Then the Troll rose from the depth of the sea To the most beautiful of all the lime trees Mountains rumbled, and the clouds thundered Then the runes promised him luck
Then he hit the harp with all his fury To the most beautiful of all the lime trees And so took his strength and power Then the runes promised him luck