O Tannenbaum (в переводе с немецкого — «О, рождественское дерево») — рождественская песня немецкого происхождения. В английской версии называется O Christmas Tree.
Наиболее известная версия песни была создана в 1824 году лейпцигским органистом и учителем по имени Эрнест Аншульц. Мелодия основана на старом фолк-мотиве, а слова песни восходят в 1550 году (а также к появившейся в 1615 году песне Мельхиора Франка Ach Tannenbaum). Инструментальная версия «O Tannenbaum» была создана Винсом Гуаральди для очень популярного Американского рождественского телешоу A Charlie Brown Christmas (впервые вышло в 1965 году).
Существует две версии немецких слов и два наиболее известных их перевода на английский (переводы являются довольно вольными, в них смысл и стиль оригинальной версии подвергается определённым изменениям). Популярный Русский перевод существовал в XIX веке. Сейчас утрачен.
O Tannenbaum, o Tannenbaum, Wie grün sind deine Blätter! Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter, wenn es schneit. O Tannenbaum, o Tannenbaum, Wie treu sind deine Blätter!
O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat nicht zur Winterszeit Ein Baum von dir mich hoch erfreut! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen!
O Tannenbaum, o Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren!