Rengoku (Novel OP 2) (Umineko no Naku Koro ni OST)
Né regole Né comandamenti Né ragione [Neither rules Neither commandment Neither reason] In altre parole: imprevedibile [In alter words: unforeseeable]
Ma succeed [But succeed] Cose spiacevoli succedono [Disagreeable things happen] E io ne sono la causa [and because of me]
Ancora non capisci? [Do you still not understand?]
Niente di cui nutrirmi [Nothing of which nourishing to me] Mi fanno morire di fame [They make me to die of hunger] Mi fanno morire credendo di poter prevedere [They make to die believing me of being able to preview]
Pagliacci, impazzite in sogni dorati [Clowns, driven crazy in golden dreams] Sulla scena bagnata di colpe [On the bathed scene of terror*]
Caricato l'orologio rotto [Loaded the broken clock] Anche stanotte si rialza il sipario della tragedia [Also tonight, curtain of tragedy is raised]
Su, tenendoci per mano danziamo in infinita disperazione [Come, our hands is holding, we dance in infinity] Aperto il catenaccio, verso una nuova gabbia [Open the bolt of desperation, towards a new cage] Fino alla fine di una notte che non avrà alba [Until the end of a night that will not have dawn]
Beatrice! Maga crudele [Beatrice! Cruel witch] Di belleza senza pari [No one equal your beauty] Beatrice! Oh! Di dolcezza capricciosa [Beatrice! Oh! The capricious sweetness] Mal potròٍ liberarmi dal tuo incantesimo [I will be able to free from your spell] Se questa pena deve durare [If this pain must last] Almeno una volta abbi pieta [At least have mercy once]
Piena di pianto è l'isola cupa a deserta [I planted flood of darkness in the desert island(?)] Sul suolo si riversa inesaribile tristezza [On the ground flows inexhaustible sadness]
Piu volte s'attraversa il dedalo della disperazione [Many times crossed over the labyrinth of the desperation] Aperta la porta sbarrata, ride la verità [Opened the crossed door, the truth laughs]
Miscuglio d'amore e odio [Concoction of love and hatred] S'alza stanotte il sipario d'una nuova commedia [Raises curtain of one new play* tonight]
Notte del giudizio [Night of the judgment] in cui ogni cosa e ridotta in cenere [Which everything reduced in ash] L'afflizione delle offerte sacrificali sarà avvolta [The pain of the offered ones whom sacrificed will be wrapped] Nelle fiamme del purgatorio [In flames of the purgatory]
Numerose le trappole già predisposte [Numerous of the traps are already prepared] Il segreto delle streghe rimarrà tale [The secret of the witches will remain such]
Su, affondate le unghie! Fino a farle cadere [There, sunk nails! Until making them to fall] Su, piangete e urlate! Fino a perdere la voce [There, you cry and scream! Until losing the voice] Su, fuggite! Fino a perdere il respire [There, escaped! Until losing breath]
Sull'isola arsa dalla malvagità [On the island burned from the wickedness]
------------ *colpe can be ‘guilt’ or ‘terror’ *commedia can be ‘play’ or ‘comedy’, I’m not really sure, so prefer your own word