Körbekuumuses liiva Горькой пустынной пылью Lendab kui jääkülma lund. Вихри песка закружив, Öö peagi laotamas tiivad Ночь расправит черные крылья, Rändajaid saatmas vaid tuul. Странников ветром укрыв.
See on tee - Это – путь, Nad rändavad nii päevast päeva, Где ночи сменяются днями, See on tee - Это – путь, Nad rändavad siis ajast aega, Где время смеётся над нами, See on tee - Это – путь, Ta nähtamatu rajana kulgeb, Проложенный незримо судьбою, Nende ees Не свернуть, - Ta ootab kui riskida julged! Отважных он зовет за собою.
Külmunud hingi vaid saadab Странники в лунных оковах Kuuvalgus, varje neist loob, Стынут в холодной ночи, Päikesekiirena sooja Утром появятся снова Hommik taas endaga toob. Яркого солнца лучи!..
See on tee - Это – путь, Nad rändavad nii päevast päeva, Где ночи сменяются днями, See on tee - Это – путь, Nad rändavad siis ajast aega, Где время смеётся над нами, See on tee - Это – путь, Ta nähtamatu rajana kulgeb, Проложенный незримо судьбою, Nende ees Не свернуть, - Ta ootab kui riskida julged! Отважных он зовет за собою.
Nad rändavad nii päevast päeva, Пусть ночи сменяются днями, Nad rändavad siis ajast aega, Пусть время смеётся над нами, Ta nähtamatu rajana kulgeb, Проложен путь незримо судьбою, Ta ootab kui riskida julged! Отважных он зовет за собою.
Üle mägede taevasse kaigub hääl!.. Отражается голос твой в небесах!..
See on tee - Это – путь, Nad rändavad nii päevast päeva, Где ночи сменяются днями, See on tee - Это – путь, Nad rändavad siis ajast aega, Где время смеётся над нами, See on tee - Это – путь, Ta nähtamatu rajana kulgeb, Проложенный незримо судьбою, Nende ees Не свернуть, - Ta ootab kui riskida julged! Отважных он зовет за собою.