Однако, это не хорошо. Видишь? Так не получится. Отношения меж нами продвигаются всё дальше и дальше.
Если слова могут разорвать наши узы, то лучше их не говорить. От этих мыслей мне стало страшно. Но всё же.... тут что-то неправильно...
Путешествие за тысячу миль начинается с одного шага! Так что пойду, намеренья мои тверды как камень. Если вместе кучу пыли сложить, то получится ли Ямато Надешико? (1) К чёрту «Ши»? Да хоть меня жизни лиши!(2)
Нежно, нежно ты, нежно, нежно ты Меня по имени зовёшь, И от этого я улетаю в небеса.
Нежно, нежно ты, нежно, нежно ты улыбаешься мне. И от этого я тоже улыбаюсь.
Боже, спасибо тебе. Если даже это и ирония судьбы, Я всё равно счастлива потому, что мы встретились.
Однако, это не хорошо. Видишь? Так не получится. Отношения меж нами продвигаются всё дальше и дальше.
Мда, так не пойдёт. Эй, пусть это будет позже. А ну смотри-ка на меня всегда-всегда.
По сравнению с тем, сколько тебя во мне меня в тебе совсем немного. Мне это известно, но...
Но и сейчас, в этот момент, Мы чувствуем одно и то же. Если вместе кучу пыли сложить, то получится Ямато Надешико! (1) Укоротить? Из пыли получим милую Надеко!
Кружится голова, кружи-кружится Всякий раз, как на тебя смотрю. Ты меня просто ослепляешь.
Кружится голова, кружи-кружится всякий раз, как о тебе думаю. От этого просто я таю.
Боже, спасибо тебе. Если даже это и ирония судьбы, Я всё равно счастлива потому, что мы встретились.
Пора любви - страстный circulation.. (3) Чувство любви – страстный circulation Глаза, полные любви, - страстный circulation. Влюбившаяся девушка – страстный circulation.
Нежно, нежно ты, нежно, нежно ты Меня по имени зовёшь, И от этого я улетаю в небеса.
Нежно, нежно ты, нежно, нежно ты улыбаешься мне. И от этого я тоже улыбаюсь.
Боже, спасибо тебе. Если даже это и ирония судьбы, Я всё равно счастлива потому, что мы встретились.
Однако, это не хорошо. Видишь? Так не получится. Отношения меж нами продвигаются всё дальше и дальше.
Мда, так не пойдёт. Эй, пусть это будет позже. А ну смотри-ка на меня всегда-всегда.
Примечания: 1) Ямато Надешико(Ямато Надесико) – идеальная женщина. 2) «Ши» из Ямато Наде***ШИ***ко. 3) Этот абзац произносится как бы на втором плане. По слогам.