House With No Door ( H To He - Who Am The Only One,1970)
There's a house with no door and I'm living there at nights it gets so cold and the days are hard to bear inside. There's a house with no roof, so the rain creeps in, falling through my head as I try to think out time. There's a house with no door and I'm living there at nights it gets so cold and the days are hard to bear inside. There's a house with no roof, so the rain creeps in, falling through my head as I try to think out time. I don't know you, you say you know me, that may be so, there's so much that I am unsure of ... You call my name, but it sounds unreal, I forget how I feel, my body's rejecting the cure.
There's a house with no bell, but then nobody calls; I sometimes find it hard to tell if any are alive at all outside. There's a house with no sound; yes, it's quiet there ... there's not much point in words if there's no-one to share in time. I've learned my lines, I know them so well, I am ready to tell whoever will finally come in Of the line in my mind that's cold in the night, it doesn't seem right when there's that little dark figure running ... Won't somebody help me ......?
There's a house with no door and there's no living there: one day it became a wall ... well I didn't really care at the time. There's a house with no light, all the windows are sealed, overtaxed and strained NOW NOTHING IS REVEALED BUT TIME I don't know you, you say you know me, that may be so, there's so much that I am unsure of ... You call my name, but it sounds unreal, I forget how I feel, my body's rejecting the cure ..... Won't somebody help me ......?
_________________________________
ДОМ БЕЗ ДВЕРЕЙ
В этом доме нет дверей, я живу в нём. Ночью холод жуткий здесь, Да и дни так тяжелы внутри. В этом доме крыши нет, собирается весь дождь, пронзая голову мою, когда пытаюсь понять время. Не знаю тебя, а ты знаешь меня. Может и так. Так много того, в чем неуверен я… Кричишь имя моё, но звучит так чуднО, я забыл свои чувства, а тело лекарств не берёт.
В этом доме нет звонка, но и некому звонить. Порой это трудно сказать, если кто-нибудь «вне» вообще жив. В этом доме звуков нет; да, здесь тихо, здесь нет смысла у слов, если не с кем делить это время. Свои строки учил, знаю их наизусть, я готов рассказать тому, кто войдёт, наконец. О строке в голове, столь холодной в ночи, и не верится мне, когда вижу там тёмный бегущий силуэт.
В этом доме нет дверей, никто не живёт здесь: однажды дом станет стеной… Но меня не волнует это сейчас. В этом доме света нет, все окна в нём забиты, перекошены и кривы НЕТ СЕЙЧАС НИЧЕГО, ТОЛЬКО ВРЕМЯ Не знаю тебя, а ты знаешь меня. Может и так. Так много того в чем неуверен я… Кричишь имя моё, но звучит так чуднО, Я забыл свои чувства, а тело лекарств не берёт…. Поможет мне кто-нибудь…..?
Перевод Михаила Беликова Примечание автора перевода: Может показаться, что неритмично и проч., но послушайте оригинал. И посмотрите клип, особенно любители сюрреализма. Не пожалеете!)