Verdi Giuseppe - Rigoletto, Atto III, Quartetto Bella figlia dell'amore (Duca, Maddalena, Rigoletto, Gilda) Scena III | Текст песни и Перевод на русский
Rigoletto, Atto III, Quartetto Bella figlia dell'amore (Duca, Maddalena, Rigoletto, Gilda) Scena III
DUCA: Bella figlia dell'amore, schiavo son de'vezzi tuoi; con un detto sol tu puoi le mie pene consolar. Vieni e senti del mio core il frequente palpitar. Con un detto sol tu puoi le mie pene consolar.
MADDALENA: Ah! ah! rido ben di core, chè tai baje costan poco, quanto valga il vostro gioco, mel credete so apprezzar. Sono avvezza, bel signore Ad un simile scherzar.
GILDA: Ah così parlar d'amore a me pur l'infame ho udito! Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar, Perché o credulo mio core, un tal uomo dovevi amar!
RIGOLETTO: (a Gilda) Taci, il piangere non vale; Ch'ei mentiva or sei sicura... Taci, e mia sarà la cura la vendetta d'affrettar. Pronta fia sarà fatale, io saprollo fulminar.
RIGOLETTO: M'odì!... ritorna a casa... oro prendi, un destriero, una veste viril che t'apprestai, e per Verona parti... Sarovvi io pur doman...
GILDA: Or venite...
RIGOLETTO: Impossibil.
GILDA: Tremo.
RIGOLETTO: Va!
О, красотка молодая, я твой раб, на все готовый, ты одним, одним своим лишь словом можешь боль души моей уврачевать! Сердце бьется страстью знойной, и волненья не сдержать. Ты одним, одним своим лишь словом можешь боль души моей уврачевать!
МАДДАЛЕНА
Право! Кто ж не посмеется, слыша ваши уверенья.
ДЖИЛЬДА
Это он зовет любовью!
МАДДАЛЕНА
Это шутки, без сомненья, знаю цену им давно!
ДЖИЛЬДА
То же мне твердил презренный! Сердце бедное, мужайся! Испытание снеси! Сладким грезам скажет сердце, «ах, навек прости»! Сердце бедное, мужайся, испытание снеси! С мечтой любви ты расставайся, грезам всем скажи «прости»! О бедная душа, мужайся, испытание снеси! С мечтой любви ты расставайся, ты всему скажи «прости»! Всему ты скажи «прости». Сердце бедное, мужайся, испытание снеси, скажи «прости», грезам всем «прости»!
РИГОЛЕТТО
Полно, здесь слезы не помогут! Не помогут здесь они! Ты в измене убедилась, — здесь судьба его решилась: не спасет его ничто! Он жизнью должен поплатиться за страдание твое, здесь судьба его решилась: не спасет его ничто! Он жизнью должен поплатиться за страдание твое, за страдание твоё! Здесь судьба его решилась: не спасет его ничто! Молчи! Молчи! Молчи, дитя!
МАДДАЛЕНА
(к Герцогу) Вы любитель развлечений! Вас я знаю хорошо, право, кто ж не посмеется, слыша ваши уверенья, это шутки, без сомненья, знаю цену им давно! Вы любитель развлечений, вас я знаю хорошо! Да, ха! Ха! Ха! Ха! Как мне смешно! Ха! Ха! Как мне смешно! Ха! Ха! Как мне смешно! Ха! Ха! Как мне смешно! Ха! Ха! Смешно! Право, кто ж не посмеется, слыша ваши уверенья; это шутки, без сомненья, знаю цену им давно, давно! Вы любитель развлечений, вас я знаю хорошо! Вам цену знаю я давно, да, давно!
ГЕРЦОГ
Ты единым словом можешь боль души уврачевать; о, красотка молодая, я твой раб, на все готовый! Ты одним, одним своим лишь словом можешь боль души моей уврачевать. Сердце бьется знойной страстью, словно рвется все к тебе одной, одной! Ах, сердце рвется лишь к тебе, к тебе, к тебе одной!