[Violetta] (Resta concentrata un istante, poi dice) Follie!… follie!… delirio vano è questo!… Povera donna, sola, abbandonata in questo popoloso deserto che appellano Parigi, che spero or più?… che far degg’io?… Gioire, di voluttà ne’ vortici perir. Gioir! gioir!
Sempre libera degg’io folleggiare di gioia in gioia, vo’ che scorra il viver mio pei sentieri del piacer. Nasca il giorno, o il giorno muoia, sempre lieta ne’ ritrovi, ah! a diletti sempre nuovi dee volare il mio pensier!
[Alfredo] (sotto al balcone) Amore, amor è palpito…
[Violetta] Oh!
[Alfredo] … dell’universo intero –
[Violetta] Oh amore.
[Alfredo] Misterioso, misterioso, altero, croce, croce e delizia, croce e delizia, delizia al cor.
[Violetta] Follie! follie! Ah sì! Gioir, gioir! Sempre libera degg’io, ecc.
| [Alfredo] | Amor è palpito dell’universo… | [Violetta] | Ah! Dee volar il mio pensier!
[Violetta] Ah! il mio pensier, il mio pensier!
----
[Виолетта] (на миг задумывается, затем восклицает) Безумие!… Безумие!… Всё это напрасный бред!… Бедная женщина, одинокая и покинутая в этой многолюдной пустыне, которая зовётся Парижем, на что я могу надеяться?… Что я должна делать? Веселиться, погибнуть в вихре удовольствий. Радоваться! Наслаждаться!
Должна всегда свободной я предаваться то одним, то другим утехам, хочу я, чтобы жизнь моя бежала по тропам удовольствий. Будь то утро или вечер, на приёмах быть веселой всегда, ах! К вечно новым усладам должны мои мысли лететь!
[Альфред] (под балконом) Любовь, любовь - это пульсация…
[Виолетта] О!
[Альфред] … всей вселенной!
[Виолетта] О, любовь.
[Альфред] Таинственная и возвышенная, она и отрада и мука, сердцу она и отрада и мука.
[Виолетта] Безумие! Безумие! О да! Веселиться! Должна всегда свободной я…
| [Альфред] | Любовь - это пульсация вселенной… | [Виолетта] | Ах, должны мои мысли лететь!