Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Verdi "MACBETH" (DECCA, 1971) - London Philarmonic Orchestra - L. Gardelli / Fischer-Diescau - Souliotis - Pavarotti - Scena e Sestetto - Finale I ... Di destarlo per tempo il re m'impose | Текст песни и Перевод на русский

MACDUFF (Pavarotti)

Di destarlo per tempo il re m'impose;
e di già tarda è l'ora.
Qui m'attendete, o Banco.

(entra nelle stanze del re)

Scena diciassettesima

Banco solo.

BANCO (Ghyaurov)

Oh qual orrenda notte!
Per l'aer cieco lamentose voci,
voci s'udian di morte;
gemea cupo l'augel de' tristi auguri,
e si sentì della terra il tremore...

Scena diciottesima

Macduff, e Banco.

MACDUFF

Orrore! orrore! orrore!

BANCO

Che avvenne mai?

MACDUFF

Là dentro contemplate voi stesso... io dir no 'l posso!...

(Banco entra nelle stanze del re)

MACDUFF

Correte!... olà!... Tutti correte! Tutti!
O delitto! O delitto! O tradimento!

Scena diciannovesima

Macbeth, Lady Macbeth, Malcolm, Macduff, Banco, Dama di Lady, Servi.

LADY, MACBETH

Qual subito scompiglio!

BANCO

(esce spaventato)

Oh noi perduti!

TUTTI

Che fu? Parlate! Che seguì di strano?

BANCO

È morto assassinato il re Duncano!

(stupore universale)

TUTTI

Schiudi, inferno, la bocca, ed inghiotti
nel tuo grembo l'intero creato;
sull'ignoto assassino esecrato
le tue fiamme discendano, o ciel.

O gran dio, che ne' cuori penetri,
tu ne assisti, in te solo fidiamo;
da te lume, consiglio cerchiamo
a squarciar delle tenebre il vel!

L'ira tua formidabile e pronta
colga l'empio, o fatal punitor;
e vi stampa sul volto l'impronta
che stampasti sul primo uccisor.

МАКДУФФ

Разбудить приказал король пораньше;
я запоздал немного. Банко, здесь подождите.

Входит в покои короля

Сцена семнадцатая

Банко один

БАНКО

В тьме этой страшной ночи воздухе слышны смерти злой стенанья.
Слышать их тяжко, больше нет мочи…
Филин зловещие шлёт предсказанья.
Стонет, дрожит земля, как бурное море.

Сцена восемнадцатая

Макдуф и Банко

МАКДУФФ

О, ужас! Ужас! Ужас!

БАНКО

Случилось что?

МАКДУФФ

Там… случилось… нет, вы сами
взгляните… Сказать нет силы…

(Банко идёт в комнату короля.)

МАКДУФФ

Сюда!.. Живо… все сюда бегите!

Сцена девятнадцатая

(Входят Макбет, леди Макбет, Малькольм, Банко, Фрейлины Леди и слуги.)

МАКБЕТ И ЛЕДИ

Что значит вся тревога?

БАНКО

Ах, всё погибло!

ВСЕ

Но что ж случилось? Нам скорей скажи ты!

БАНКО

Наш доблестный Дункан лежит убитый!

ВСЕ

Ад, разверзнись и в огненной пасти
поглоти всё живое скорее!
Небеса, на убийцу-злодея
своё пламя пошлите и гром!

Боже наш, все мы в твоей правой власти,упованье наше, наша надежда,
дай нам свету, отверзи нам вежды,
чтобы гнусный злодей предстал перед грозным судом.

Силу гнева прояви, о Боже правый!
Пусть убийца-нечестивец будет гневом тем поражён и отмечен печатью – убийцам убийца – навек заклеймён!


Verdi "MACBETH" (DECCA, 1971) - London Philarmonic Orchestra - L. Gardelli / Fischer-Diescau - Souliotis - Pavarotti еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1