A flower was offerd to me; Such a flower as May never bore. But I said I've a Pretty Rose-tree, And I passed the sweet flower o'er.
Then I went to my Pretty Rose-tree; To tend her by day and by night. But my Rose turnd away with jealousy: And her thorns were my only delight. Publ. 1794, London
Я увидел цветок. Он, маня, Как в невиданном мае, расцвел. «Есть розовый куст у меня\", - Я подумал и мимо прошел.
День и ночь, не ведая сна, Я лелеял бы розу мою. Но ревниво замкнулась она - Лишь колючки ее познаю.