You gave a gift to me In my young age You sent me oversea And put the fear in me And I ask what for now Why me, why war? And I ask what for now Vietnam War? Spend my time there by the shore
Oh we got off that boat Charlies everywhere A lotta killin' and dyin' And no one seems to care I ask what for now We say hell no And I ask what for Why me, why war? And I spend my time there by the shore
Sixty thousand men died While you were here
You came into our homes And you took our kids And you ask for more now For this new war And you ask for more now Vietnam War I spend my time there by the shore
Перевод на русский язык: Вы дали мне подарок В мой молодой возраст: Отправили меня за океан Пробудив во мне страх И я вопрошаю, почему сейчас? Почему я, зачем война? И я вопрошаю К чему эта Вьетнамская война?
И я сидел там у края берега
Мы спрыгнули с катера И повсюду были Чарли* Много стрельбы и убитых А всем, кажись, плевать И я вопрошаю, почему сейчас? Мы отвечаем: «Никак нет!» И я вопрошаю Почему я, зачем война?
И я сидел там у края берега
60 тысяч человек полегло Пока вы сидели здесь Вы пришли в наши дома И забрали наших детей А теперь просите ещё Для этой новой войны И теперь вы просите ещё одной Вьетнамской войны
И я сидел там у края берега
* — американский военный сленг, обозначающий коммунистические силы, в особенности Вьетконг.