Hafs létum vér hesta hlýr stinn á brim renna, meðan á bjartar brynjur blóði dreif um síður; ylgr gein, arnar, mönnum, eyddist gráðr, of svíra, harðmeldr gátum heiðan hveðnu, blóði roðna. Vestr fór ek of ver, en ek Viðris ber munstrandar mar, Svá 's mitt of far; drók eik á flot við ísabrot, hlóðk mærðar hlut míns knarrar skut.\" Heilir hildar til, heilir hildi frá, Koma þeir heilir hvaðan
Translation:
We let the strong cheek of the horses of the sea run to the waves, the sides of our bright mail splattered with blood. The she-wolf feasted, the hunger of the eagles was sated on the blood from men’s reddened necks, while we seized the hard meal of the Fish’s land. By sun and moon I journeyed west, My sea-borne tune From Odin's breast My sing-ship packed With poet's art: It's word-keel cracked The frozen heart. safe into battle, safe out of battle, and safe return from the strife.