РАДОСТНАЯ ПЕСЕНКА
Когда мне улюлюкают,
Бубнят в мой адрес гадости,
Я радостную песенку
Пишу себе о радости.
На радость и о радости,
Испытывая сладость,
Пишу себе, а песенка
В меня вливает радость.
Я не умру от жадности —
Ведь мне нужна лишь малость,
Чтоб песенка о радости
Мне в радость напевалась!
И если вам не лишнее,
Так пойте на здоровье
Вот эту радость-песенку,
Где радость в каждом слове.
О радости, для радости
Всех, кто ей знает цену!
Хотите — пойте, жалко ли?
Куда я песню дену?
1975
Перевод Ю. Мориц
Dziesmiņa par prieku
Un, ja nu kādreiz nozākāts
Un triekts un lamāts tieku,
Es apsēžos un uzrakstu
Vienu dziesmiņu par prieku.
Par prieku sev es uzrakstu
Par savu paša prieku,
Un no šīs savas dziesmiņas
Pats priecīgāks es tieku.
Par prieku sev, par prieku tev
Un ļautiņiem par prieku.
Ja grib, lai citi arī dzied.
Jo kur lai es to lieku?
Jo nevajaga nemaz daudz –
Kādreiz pavisam nieku,
Lai uzrakstītu sev par prieku
Dziesmiņu par prieku.
Un, ja nu arī tu kaut kā
To neatrodi lieku,-
Tu vari arī uzdziedāt
Šo dziesmiņu par prieku.
Par prieku sev, par prieku tev…
Viktors Lapčenoks еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 4