oroka de ii no darou miwatasu yume no ato sayonara aoki hibi yo
nagare ni mi o makase itsuka otona ni natte yuku sukoshizutsu yogorete yuku koto na no?
jukushita kajitsu dake erabarete NAIFU de sakarete nomikomareru mae ni
bokura wa mezashita Shangri-La yokubou wa osaekirezu ni kuusou ni mamireta "jiyuu" o motometsudzuketa ima nara ieru darou koko ga sou rakuen sa sayonara aoki hibi yo
taisetsu na nanika o fumidai ni shite made mo ichiban takai ringo tsukamitakatta
nakushite kara kidzuku toutoi MONO osanai bokura wa mato hazure darake sa
michitarita hibi no seiatsu wa joucho fuantei ni naru kizu o otte demo habatakitai to negau yo oroka de ii no darou miwatasu yume no ato sayonara aoki hibi yo
kagayaku sora wa mujakisa o yosooi subete o shitte ita...
bokura wa mezashita Shangri-La yokubou wa osaekirezu ni kuusou ni mamireta "jiyuu" o motometsudzuketa kyori o oite koso jibun no ookisa o shiru mijuku na kokoro wa sore sae wakaranai mama ima nara ieru darou koko ga sou rakuen sa sayonara aoki hibi yo
Английский перевод:
It’s all right if it’s foolish The traces of the dream I look out over… Goodbye, Days of my youth
Entrusting my body to the current, someday I’ll become an adult Will I become dirty, little by little?
Only the mature fruits are chosen And cut with a knife before being gulped down
We aimed for Shangri-La- without suppressing our desire, Covered in daydreams, we kept searching for “freedom” Now we can say it- this is paradise Goodbye, days of my youth
We wanted to grab the highest apple Even if we had to stand on our precious things to reach it
We only notice what’s important to us when we lose it We who are very young are always missing the target
Suppressing happy days makes me feel unstable Although I’m wounded, I want to fly away It’s all right if it’s foolish, the traces of the dream I look out over Goodbye, days of my youth
The shining sky was dressed in innocence But it knew everything…
We aimed for Shangri-La- without suppressing our desire, Covered in daydreams, we kept searching for “freedom” I’ll surely leave the distance behind, knowing my own largeness With my inexperienced heart not understanding even that Now I can say it- this is paradise Goodbye, days of my youth