This famous Troparion by Kassia was intended to be performed in the Morning Office for Holy Wednesday but is technically sung at the Vespers service of Holy Tuesday. This composition has an allusion to the fallen woman that washed Christ's feet, annointed them, and wiped them with her long hair, but the name of Mary Magdalene is never specified. Instead, the troparion is somewhat more autobiographical of Kassia 's feelings. Legend has it that Emperor Theophilos later regretted his decision not to choose Kassia as his bride and he attempted to meet with Kassia at her monastery to express his sorrow and love. Upon his arrival one day, Kassia fled to avoid meeting him but felt in her heart that she stjll had sinned as a "fallen woman." The text of this Troparion has some lines that were added by Theophilos when Kassia had fled her quarters. After his departure, Kassia found the lines and even though they were out of context, she kept them in the composition.
Translation: Lord, the woman fallen into many sins, recognizing your Divinity, rises to the status of myrrh-bearer and mourning brings to you myrrh before your burial. Woe to me, she says, for night holds for me the ecstasy of intemperance gloomy and moonless a desire for sin. Accept the springs of my tears, you who with clouds spread out the water of the sea: Bend down to me to the lamentations of my heart, you who made the heavens incline by your ineffable humiliation. I will tenderly kiss your sacred feet, I will wipe them again with the hair of my head: the feet whose sound Eve heard in Paradise in the afternoon, and hid in fear, who can delineate the multitude of my sins and the depths of your judgment, my Redeemer, saviour of souls? Do not disregard me, your servant you, whose mercy is infinite.