С кем не случается (Whiskey In The Jar (Лучший перевод (С эмоциональной точки зрения)))
Домой я как то лесом Дремучим возвращался И, на свою беду, Полковник Фаррел мне попался. Считал полковник деньги, Я вынул кольт и ножик: «Отдай мне все до цента и ступай своей дорожкой!»
С кем угодно может быть, С кем не случается, С кем не случается – Не скрыться от судьбы.
Я подсчитал монеты На пару пива хватит Пришел домой к жене – Деньжата были очень кстати. Она пообещала Что никому не скажет А я, дурак, поверил, Как-то прямо стыдно даже
С кем угодно может быть, С кем не случается, С кем не случается – Не скрыться от судьбы.
Рано-рано утром Едва продрав глазищи Я выглянул во двор, А там солдаты меня ищут. Мой нож куда-то делся И стало что-то стрёмно(?) Я вынул верный кольт, А в нём ни одного патрона.
Я подумал: «Во дела!» Случилось страшное Случилось страшное – Жена меня сдала.
И вот меня связали В темницу заточили Но если б рядом был мой брат То мы б их замочили. Служит он сержантом В далёком гарнизоне И не подозревает что ГНИЮ Я ТУТ НА ЗОНЕ (!!!)
С кем угодно может быть, С кем не случается, С кем не случается – Не скрыться от судьбы.
Когда вернусь домой Я наверно овдовею. Мой брат меня поймет – Давно свою он выгнал в шею. Потом найду полковника Наставлю кольт в хлебало, И никогда полковник не станет генералом
С кем угодно может быть, С кем не случается, С кем не случается – Не скрыться от судьбы.
С кем угодно может быть, С кем не случается, С кем не случается – Не скрыться от судьбы.