Свою любовь я встретил среди плакучих ив; Легка её походка и чуден форм извив. Люби! – она просила, - так листья шепчут вслед; Но молод был и глуп я, и возразил в ответ. Она стояла рядом, - запомнила река, - И на плечо мне веткой легла её рука. Хотела, чтоб в запруде осокой я пророс; Но молод был и глуп я… Что ж ныне полон слёз?
Down by the salley gardens my love and I did meet; She passed the salley gardens with little snow-white feet. She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree; But I, being young and foolish, with her would not agree.
In a field by the river my love and I did stand, And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand. She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs; But I was young and foolish, and now am full of tears