Exodus Paroles: E. Marnay, musique: E. Gold, enr. 3 février 1961
Ils sont partis dans un soleil d'hiver Ils sont partis courir la mer Pour effacer la peur Pour écraser la peur Que la vie leur a clouée au fond du cœur
Ils sont partis en croyant aux moissons Du vieux pays de leurs chansons Le cœur chantant d'espoir Le cœur hurlant d'espoir Ils ont repris le chemin de leur mémoire
Ils ont pleuré les larmes de la mer Ils ont versé tant de prières "Délivrez-nous, nos frères Délivrez-nous, nos frères!" Que leurs frères les ont tirés vers la lumière
Ils sont là-bas dans un pays nouveau Qui flotte au mât de leur bateau Le cœur brisé d'amour Le cœur perdu d'amour Ils ont retrouvé la Terre de l'Amour....
Исход Слова: E. Marnay, музыка: E. Gold, 1961
Они отправились при зимнем солнце, Они ушли по морю (досл. ушли бежать по морю), Чтобы стереть страх, Чтобы уничтожить, подавить страх, Который жизнь им загнала с самую глубину сердца
Они отправились, веря в урожаи Старой страны из их песен Сердце, поющее о надежде, Сердце, взывающее надежду, Они вновь пошли путём их памяти.
Они выплакали слёзы моря, Они излили столько молитв "Освободите нас, братья наши!" "Освободите нас, братья наши!" Чтобы их браться их привели (вытянули) к свету.
Они там, в новой стране, Которая развевается на мачте их корабля Сердце, разбитое от любви, Сердце, потерянное от любви, Они вновь обрели Землю Любви....
[Эта песня — об еверейских переселенцах, беженцах, уцелевших после Холокоста, в 1947 г. плывших в Палестину на корабле «Exodus»]