говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами — 3 раза венум кванантам аравинда-далайатакшам бархаватамсам аситамбуда-сундарангам кандарпа-коти-каманийа-вишеша-шобхам говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами — 3 раза ангани йасйа сакалендрийа-вритти-манти пашйанти панти калайанти чирам джаганти ананда-чинмайа-сад-удджвала-виграхасйа говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами — 9 раз
*** Я поклоняюсь Говинде — изначальному Господу, искусно играющему на Своей флейте Его лучистые глаза подобны лепесткам лотоса В волосах у Него павлинье перо, а прекрасная фигура окрашена в цвета голубоватых облаков Его красота очаровывает миллионы богов любви Я поклоняюсь Говинде — изначальному Господу, чья трансцендентная форма полна истины, блаженства, вечности и исполнена ослепительного сияния Каждая из частей Его трансцендентного тела способна исполнять функции всех других частей Он вечно наблюдает, проявляет и поддерживает бесконечные вселенные — духовные и материальные. Govindam Âdi Purusham
Krishna, the Original Personality of Godhead
govindam âdi purusham tam aham bhajami (Dm Gm Bb C) Govinda the Original Person I do worship
govindam âdi purusham tam aham bhajami (Dm Gm Bb C) Govinda the Original Person I do worship
govindam âdi purusham tam aham bhajami (Dm Gm DmC ) Govinda the Original Person I do worship
-
venum kvanantaravinda-dalâyatâksham (F Gm C Dm ) Playing the flute, as blooming lotusses His eyes,
barhavâtamsam asitâm (Gm GmIII) A peacock's feather on top,
buda-sundarângam (A7 Dm) His fine form like blue clouds,
kandarpa-kothi-kamanîya (Dm Gm F) of Millions of Cupids His charm,
-vis'esha s'obham (Bb A7) His unique so lovely,
govindam âdi-purusham tam aham bhajami (Dm Gm Bb C) Govinda the Original Person I do worship
-
govindam âdi-purusham tam aham bhajami (Dm Gm Bb C) Govinda the Original Person I do worship
govindam âdi-purusham tam aham bhajami (Dm Gm Bb C) Govinda the Original Person I do worship
govindam âdi-purusham tam aham bhajami (Dm Gm DmC) Govinda the Original Person I do worship
-
angâni yasya sakalendriya-vrittimanti (F Gm Dm Gm FI C) Whose limbs whose organs, possess all the functions,
pasyanati pânti kalayanti ciram jaganti (Bb C Dm Bb) see, maintain, manifest for ever the universes.
ânanda-cin-maya-saduj-jvala-vigrahasya (Dm FI C Gm F) Blissfull true, full of meaning, His form dazzling,
govindam âdi-purusham (C Dm) Govinda the Original Person
tam aham bhajami (Bb C) I do worship.
govindam âdi-purusham tam aham bhajami (Dm Gm Bb C) Govinda the Original Person I do worship
govindam âdi-purusham tam aham bhajami (Dm Gm Bb C) Govinda the Original Person I do worship
govindam âdi-purusham tam aham bhajami (Dm Gm BbC) Govinda the Original Person I do worship