停在這裡不敢走下去 Tíng zài zhèlǐ bù gǎn zǒu xiàqù (I’ve) stopped here, not daring to continue onward 讓悲傷無法上演 ràng bēishāng wúfǎ shàngyǎn Letting sorrow unable to make its appearance. 下一頁你親手寫上的離別 xià yī yè nǐ qīn shǒuxiě shàng dè líbié The handwritten farewell message that you wrote on the next page, 由不得我拒絕 yóubudé wǒ jùjué I have no choice but to accept it.
這條路我們走得太匆忙 zhè tiáo lù wǒmèn zǒu dé tài cōngmáng We walked on this path too hastily 擁抱著並不真實的慾望 yǒngbàozhe bìng bù zhēnshí dè yùwàng Holding on to desires which are not even realistic 來不及等不及回頭欣賞 láibují děng bùjí huítóu xīnshǎng (We) didn’t have time (and) couldn’t wait to look back and admire, 木蘭香遮不住傷 mùlán xiāng zhē bù zhù shāng The fragrance of Magnolia cannot mask the wounds.
不再看天上太陽透過雲彩的光 Bù zài kàn tiānshàng tàiyáng tòuguò yúncai dè guāng I stopped looking at the sunlight penetrating through the clouds in the sky 不再找約定了的天堂 bù zài zhǎo yuēdìngle dè tiāntáng I stopped looking for the promised Heaven 不再嘆你說過的人間世事無常 bù zài tàn nǐ shuōguò dè rénjiān shìshì wúcháng No longer sighing over what you said about the transient affairs in the mortal world are ever-changing 借不到的三寸日光 jiè bù dào dè sān cùn rìguāng The three-inch sunlight that cannot be borrowed
停在這裡不敢走下去 Tíng zài zhèlǐ bù gǎn zǒu xiàqù (I’ve) stopped here, not daring to continue onward 讓悲傷無法上演 ràng bēishāng wúfǎ shàngyǎn Letting sorrow unable to make its appearance. 下一頁你親手寫上的離別 xià yī yè nǐ qīn shǒuxiě shàng dè líbié The handwritten farewell message that you wrote on the next page, 由不得我拒絕 yóubudé wǒ jùjué I have no choice but to accept it.
這條路我們走得太匆忙 zhè tiáo lù wǒmèn zǒu dé tài cōngmáng We walked on this path too hastily 擁抱著並不真實的慾望 yǒngbàozhe bìng bù zhēnshí dè yùwàng Holding on to desires which are not even realistic 來不及等不及回頭欣賞 láibují děng bùjí huítóu xīnshǎng (We) didn’t have time (and) couldn’t wait to look back and admire, 木蘭香遮不住傷 mùlán xiāng zhē bù zhù shāng The fragrance of Magnolia cannot mask the wounds
不再看天上太陽透過雲彩的光 Bù zài kàn tiānshàng tàiyáng tòuguò yúncai dè guāng I stopped looking at the sunlight penetrating through the clouds in the sky 不再找約定了的天堂 bù zài zhǎo yuēdìngle dè tiāntáng I stopped looking for the promised Heaven 不再嘆你說過的人間世事無常 bù zài tàn nǐ shuōguò dè rénjiān shìshì wúcháng No longer sighing over what you said about the transient affairs in the mortal world are ever-changing. 借不到的三寸日光 jiè bù dào dè sān cùn rìguāng The three-inch sunlight that cannot be borrowed
不再看天上太陽透過雲彩的光 Bù zài kàn tiānshàng tàiyáng tòuguò yúncai dè guāng I stopped looking at the sunlight penetrating through the clouds in the sky 不再找約定了的天堂 bù zài zhǎo yuēdìngle dè tiāntáng I stopped looking for the promised Heaven 不再嘆你說過的人間世事無常 bù zài tàn nǐ shuōguò dè rénjiān shìshì wúcháng No longer sighing over what you said about the transient affairs in the mortal world are ever-changing 借不到的三寸日光 jiè bù dào dè sān cùn rìguāng The three-inch sunlight that cannot be borrowed
那天堂是我愛過你的地方 nà tiāntáng shì wǒ àiguò nǐ dè dìfāng That Heaven is the place where I loved you once before.