Hawel Marra (Попробуй раз) (1.1)_Попытайся ты со мной расстаться. Скажи мне, что сейчас видишь? И попытайся вновь стать мне ближе. Видишь разницу? Ты прочувствуй, разгляди! (1.2)_Если хочешь узнать меня лучше, Расстанься со мной один разок! Но попробуй и вернуться. Есть ли разница? Видишь, видишь? Что, видишь ты? (2.1)_И нежность вся в сердце моем. Душевный покой – я все это. (2.2)_И нежность всю в сердце храню я. И в силах моих создать уют. (3)_Глаза твои – я, и я пыл души твой. И я разбила сердце твое. Все я, я! Я и я. (1.2)_Если хочешь узнать меня лучше, Расстанься хоть бы один разок! Попытайся же вернуться. Видишь разницу? Видишь, видишь? Что, видишь ты? (2.3)_Сочувствие в сердце моем. Домашний уют – я все это. (2.4)_И нежность всю в сердце храню я. И будет покой – его дам я. (3)_В глазах твоих – я, и я жар души твой. И я разбила сердце тебе. Все я, я! Я и я. (1.2)_Если хочешь узнать меня лучше, Расстанься хоть бы один разок! Попытайся и вернуться. Есть ли разница? Видишь, видишь? Что, видишь ты? (1.3)_Попытался ты со мной расстаться. Скажи мне, тебе как одному? Ты пытался вновь стать мне ближе. Что увидел ты? Я дороже и милей я!
Попытайся (пожелай) один раз быть далеким (держаться подальше) от меня. И скажи мне, что сейчас ты видишь? И попытайся вернуться, приблизиться ко мне. Разгляди (почувствуй) разницу, посмотри, смотри! Вся нежность моего сердца я. И спокойствие (безопасность) в моих объятьях – (тоже) я. Я твои глаза, и я твой пыл. И «они разбили» (я «разбила») твое сердце, я, я, я.