K-pop songs translations~ [Перевод] Yong Jun Hyung (용준형) - 이 노래가 끝나면 (Когда закончится эта песня), англ. назв. When This Song Ends
Это – в последний раз, что я пишу вспоминая тебя*, девочка Теперь больше не будет такого, чтобы мне было больно вспоминая тебя Не буду проходить перед твоим домом, даже если чуть раньше закончу работу От нежеланных вестей о тебе не побегу за бутылкой
Да, мне очень жаль малышка, вещь за которую я прежде всего извинюсь - Это грех того, что я вложил нашу историю во все песни Изменить это невозможно: мои воспоминания – это же полностью ты. Хоть и больно, но вспоминается лишь наша история, черт! Наш коротенький роман динамичнее Чем сотни, тысячи фильмов-мелодрам Поэтому я, видимо, до сих пор и не могу забыть тебя Но сейчас время сказать «прощай»
Когда закончится эта песня, я сотру тебя из памяти чисто-начисто Изгоню теперь всю тебя, оставшуюся во мне Когда закончится эта песня, я не буду больше искать тебя Тем не менее не будешь ли ты вспоминать меня иногда?
Немного стыдно, но я надеялся, что ты услышишь мои песни И вернешься ко мне с извинениями. Много чего хочу сказать, но мне страшно И все, что могу сделать – вот это**. Но я понимаю – все бесполезно Ты таких как я стираешь из памяти и отлично живешь Наполняя слова песен тобой, для которой нет даже выражения Чтобы сравнить ее с чем-то***, я постоянно страдаю
Мое чертово воображение бесполезно богатое, И в моей голове иглой острее, чем все татуировки Нацарапана ты Рядом с другим мужчиной Хотя изо всех сил кричу: «давай прервем этот порочный круг» Она не может услышать Это продолжалось слишком долго Теперь хватит, я отпущу тебя
Когда закончится эта песня, я сотру тебя из памяти чисто-начисто Изгоню теперь всю тебя, оставшуюся во мне Когда закончится эта песня, я не буду больше искать тебя Тем не менее не будешь ли ты вспоминать меня иногда?
Однако это действительно облегчение: воспоминания о нас Вечно живут в песнях Когда станет тоскливо, достань и послушай Насколько я был счастлив и насколько страдал.
Однако это действительно облегчение: воспоминания о нас Вечно живут в песнях Когда станет тоскливо, достань и послушай Насколько я был счастлив и насколько страдал.
Когда закончится эта песня, я сотру тебя из памяти чисто-начисто Изгоню теперь всю тебя, оставшуюся во мне Когда закончится эта песня, я не буду больше искать тебя Тем не менее не будешь ли ты вспоминать меня иногда?
Это – в последний раз, что я пишу вспоминая тебя, девочка Теперь больше не будет такого, чтобы мне было больно вспоминая тебя Не буду проходить перед твоим домом, даже если чуть раньше закончу работу От нежеланных вестей о тебе не побегу за бутылкой -
* Видимо имеется в виду - пишу свои стихи или песни. По крайне мере из дальнейшего текста так следует.
** Т. е. петь, поскольку сказать ему страшно.
*** Эти две строчки было очень трудно перевести. Смысл тут такой - он вкладывает ее в тексты песен, но не может подобрать для нее подходящих эпитетов (того, с чем ее можно красиво сравнить) и от этого страдает.