Juste avant la bataille, juste avant la mitraille Que revienne le bruit des canons, juste avant le vacarme Au jeune soldat en armes, on a remis une enveloppe bleue de la maison
Tu pars sur d'autres rives, si les gens qui t'écrivent Sont ceux de ton coeur, de ton sang, mais pourquoi tant de hâte Juste avant qu'il se batte, on a passé la lettre au soldat combattant
Cette lettre commence: "Pardonne mon silence J'étais lasse d'attendre et adieu" tout en bas de la page "Je quitte le village bats-toi sereinement et pardonne-moi si tu peux"
À la première flamme triste le garçon s'exclame "Que m'as-tu apporté, facteur? Juste avant que je tombe Sous la première bombe un petit papier bleu comme une balle a percé mon coeur"
Son arme abandonnée il quitta la tranchée Et resta debout face au feu près de souroï en guerre Il a embrassé la terre seul le vent balayait des fragments d'un papier bleu
* * *
Полчаса до атаки, Скоро снова под танки, Снова слушать разрывов концерт. А бойцу молодому Передали из дому Небольшой голубой треугольный конверт.
И как будто не здесь ты, Если почерк невесты Или пишут отец твой и мать, Но случилось другое — Видно, зря перед боем Поспешили солдату письмо передать.
Там стояло сначала: "Извини, что молчала, Ждать не буду" — и всё, весь листок. Только снизу приписка: "Уезжаю не близко, Ты ж спокойно воюй и прости, если что".
Вместе с первым разрывом Парень крикнул тоскливо: "Почтальон, что ты мне притащил?! За минуту до смерти В треугольном конверте Пулевое ранение я получил!"
Он шагнул из траншеи С автоматом на шее, Он разрывов беречься не стал. И в бою под Сурою Он обнялся с землёю, Только — ветер обрывки письма разметал. И в бою над Сурою Он обнялся с землёю, Только — ветер обрывки письма разметал. 1967