Beldurrak joan direnean nire mendien artean, eguzkia teloian atzekaldean da. Ateratzeko beldurrak beldur eszenikoa, aspaldi antzeztu ez duen obra honetan.
Izpi txiki-txikirenbat agertuz doa gaurkoan, poztasun haundi batek besarkatzen nau. Mesedez ozen esan negua joan egin dela nire arima hotzak ez du sinisten eta. estrofa:
Laztandu nazazu orain buru urdinen artean, orain lanorik ez da aurpegi billuziak, ta larrua jotzean garrasirik ozenena, gordin amaigabea negua joan da ta...
Jaioberrien antzera taupaden garra dut orain, belarriekin ikusteko nire begiek entzuten ez dutena. Mesedez ozen esan negua joan egin dela izara guztiak erre ditut eta.
(estrofa)
Soinu bakar bakarra zure bularraldean negua joan da taaaa borobildu zaizkit ertzak zure ondoan izpi lasaigarri bat negua joan da ta, negua joan da ta..
(X§) soinu bakar-bakarra zure bularra artean
(X2) el inviernose ha marchado y ...
Castellano:
de mi tierra... te envio la traduccion.
cuando los miedos han huido entre mis montes... es sol va tras mis talones. com miedos a salir miedo escenico, en esta obra hace tiempo no representada.
apareciendo en un espejo pequeno-pequeno, una alegria me abraza. porfavor di alto que el invierno se ha ido mi alma no siente el frio.
estrofa:
// acariciame ahora entre cabezas azules, ahora sin nubes no hay rostros desnudos, y al tocar la piel, un grito fuerte, crudedad interminable el invierno se ha ido ya... //
al igual que nacer tengo palpitaciones agrias ahora, para ver con los oidos lo que mis ojos no pueden oir di por favor fuerte que el invierno se ha ido, he quemado todas mis sabanas y ...
( a estrofa)
un sonido solo al lado de tu pecho el invierno se ha marchado y ... se mehan redondeado las aristas a tu lado un rayo tranquilizador el invierno se ha marchado, el inviernos e ha marchado..