Nella steppa sconfinata a 40 sotto 0 se ne infischiano del gelo i cosacchi dello Zar. Col colbacco e gli stivali camminando tutti in fila con la neve a mezza gamba vanno verso il fiume Don.
Ma Popoff sbuffa, sbuffa e dopo un po' gli si affonda lo stivale nella neve e resta li. Ma Popoff del cosacco che cos'à ha il colbacco e gli stivali, ma non possono bastar.
I cosacchi lunghi e fieri con i baffi volti in su nella neve vanno alteri ma Popof non c'è più è rimasto senza fiato sulla pancia accovacciato che cosacco sfortunato questo povero Popoff.
Ma Popoff non si arrende e dopo un po' scivolando sulla pancia fila verso il fiume Don. Hei Popof così proprio non si può non cammina in questo modo un cosacco dello zar.
I cosacchi sono stanchi non si vede il fiume Don con i baffi congelati più non vogliono marciar. Nella steppa sconfinata a 40 sotto 0 sono fermi in mezzo al gelo i cosacchi dello zar.
Ma Popoff così tondo che farà rotolando nella neve fino al fiume arriverà ------------------------------------------------------ В бесконечной степи в 40 ниже 0 не колышет мороз казаков царя. В папахах и сапогах шагают все строем в снегу по колено идут к реке Дон.
Но, Попофф, Сопит, сопит, и через некоторое время его сапог проваливается в снег, и остается там. Но Попофф, что имеет казачьего? Имеет папаху и сапоги, но этого ведь не достаточно.
Казаки высокие и гордые с усами, подкрученными вверх, высокомерно идут по снегу, но Попоффа нет уже. Он остался без дыханья, лёжа на животе, Нефортовый казак этот бедолага Попофф.
Но, Попофф, не сдаётся и спустя некоторое время, скользя на животе, подьезжает в сторону реки Дон. Эй, Попов, так ведь нельзя, не шагает таким образом Царский казак.
Казаки устали, не видно реки Дон, с замороженными усами большинство из них не хотят маршировать. В бескрайней степи в 40 ниже 0 застряли на морозе Казаки царя.
Но, Попов, такой пухлик, что он сделает? Прикатится по снегу и до речки доберётся.