Non è così che passo i giorni baby Come stai... Sei stata lì E adesso torni lady hey, con chi stai... Io sto qui e guardo il mare sto con me, mi faccio anche da mangiare
si è così, ridi pure ma non ho più paure di restare...
SENZA UNA DONNA come siamo lontani SENZA UNA DONNA sto bene anche domani SENZA UNA DONNA che m'ha fatto morir SENZA UNA DONNA hah... hah... È meglio così
Non è così che puoi comprarmi baby tu lo sai... è un po' più giù che devi andare lady (al cuore?) yes, se ce l'hai.
Io ce l'ho vuoi da bere guardami, sono un fiore.
Be' non proprio così ridi pure ma non ho più paure di restare...
SENZA UNA DONNA come siamo lontani SENZA UNA DONNA sto bene anche domani SENZA UNA DONNA che m'ha fatto morir
Io sto qui e guardo il mare ma perché continuo a parlare
non lo so ridi pure ma non ho più paure (forse) di restare...
Без женщины
Я меняю мир Я хочу изменить мир
Это не так, что я проживаю дни, малышка. Как ты?.. Ты была там И сейчас возвращаешься, леди. Эй, с кем ты?.. Я тут, смотрю на море, Я сам с собой, Я даже сам себе готовлю.
Да, это так. Ну, посмейся, но Я больше не боюсь остаться...
Без женщины. Как мы далеки! Без женщины Мне будет хорошо и завтра. Без женщины Из-за которой я умирал Без женщины. Ах, ах. Лучше так.
Неправда, Что ты можешь купить меня, малышка. Ты это знаешь. Это немножко ниже, То, куда ты должна пойти, леди (в сердце?) Да, если оно у тебя есть.
У меня оно есть. Хочешь выпить? Посмотри на меня, я — цветок.
Ну, не совсем так, хочешь? — смейся, но мне больше не страшно остаться...
Без женщины. Как мы далеки! Без женщины Мне будет хорошо и завтра. Без женщины, Из-за которой я умирал.
Я здесь, и смотрю на море, Но почему продолжаю говорить?
Я не знаю, смейся же, но Я больше не боюсь (наверно) остаться...
Без женщины. Как мы далеки! Без женщины Мне будет хорошо и завтра. Без женщины, Из-за которой я умирал. Без женщины. Приди сюда, приди сюда!
Без женщины Теперь мы рядом. Без женщины Ох, с завтрашнего дня мне будет хорошо Без женщины Из-за которой я умирал..