Встань у реки, смотри, как течет река;
Ее не поймать ни в сеть, ни рукой.
Она безымянна, ведь имя есть лишь у ее берегов;
Забудь свое имя и стань рекой.
Встань у травы, смотри, как растет трава,
Она не знает слова "любовь".
Однако любовь травы не меньше твоей любви;
Забудь о словах и стань травой.
Итак, он поет, но это не нужно им.
А что им не нужно, не знает никто;
Но он окно, в котором прекрасен мир,
И кто здесь мир, и кто здесь окно?
Так встань у реки, смотри как течет река;
Ее не поймать ни в сеть, ни рукой.
Она безымянна, ведь имя есть лишь у ее берегов;
Прими свое имя и стань рекой.
Другие названия этого текста
- Аквариум - Встань У Реки (Борис Гребенщиков) (0)
- Аквариум - Встань у Реки (0)
- Aквариум - Встань у реки (0)
- Шри Пурушотама - Встань у Реки (0)
- Аквариум - Встань У Реки (Музыкальный ринг 1986 год) (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2