1.
Как-то раз своей иголкой
Я решётку создала
Разноцветную, как ёлка,
Пусть кривой она была!
Ещё абитуриенткой
Я училась, как могла!
Стала оптиком-студенткой
И к голографистам пошла.
Я хочу попасть туда,
Где сошлись и свет, и тьма,
Я хочу так стать одной из них!
Одной из них!
ДОЭ и голограммы своим блеском манят,
Дойду ли до них?
2.
Я с плазмонами застряла,
Пришлось тему поменять.
Я так мало откопала
И я не хочу опять!..
Людей здешних многих знаю,
С ними весело шутить.
А родная курсовая -
Это повод их навестить!
Всё с асферикой не так легко,
Но я верю всё равно,
Что меня, как и других, спасут
Упорство, вера и труд!
ДОЭ и голограммы своим блеском манят,
Дойду ли до них?
12.10.2013, Алина Горностай
Here is a literal translation of the Alina Gornostay's song "One of Them".
1.
Once I created a grating with my needle.
It was Multi-colored, as fir-tree, also it was curve!
Where I was an entrant, I studied as well as I can. I have became a student-optician and I went to holografists.
I so want to come to place,
where the light and darkness face,
I would so became one of them!
One of them!
Holograms and DOEs shinihg brightly and attract. Shall I come to them?..
2.
I got stuck with plasmons and
it was need to change the theme.
I dug so few materials
And I don't want to lose again!
I know many cathedral holographists.
It is so fun to joke with them.
And my course work is a cause to meet them.
That aspherics is not easy, but I believe that I will be helped by
persistense, faith and work.
Holograms and DOEs shinihg brightly and attract. Shall I come to them?..
12.10.2013, Alina Gornostay
۩ Аксикон ۩ еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1