Душа моя, ты на свободе (из Уолта Уитмена в переводе К.Чуковского)
Душа моя, ты на свободе, но что-то тревожит меня, а что — я не знаю; В дорогу, скорее в дорогу - измерим все дали и выси! О, если б летать, как летает птица! О, если бы, словно корабль, под парусом мчаться! Взлетать за тобою, душа, как взлетает корабль на хребты водяные, Впитать в себя всё - все краски, все звуки, синее небо, и травы, и капли росы на рассвете, И запах сирени; ее сердцевидные листья темно-зеленого цвета, Лесные фиалки, и хрупкий, бледный цветок по прозванью «невинность», - Все вещи во всех разновидностях, не ради вещей, ради их природы, - Спеть песню любимым кустам в один голос с птицей, Птичьим щебетом грянуть про радость поры, когда сирень зацветает (она в памяти снова и снова).