Ст. Р.Киплинга (Destroyers) в пер. A.Оношкович-Яцыны
Мощь шести тысяч лошадей Во имя одного. Строй уходящих кораблей – Гнев, двигатель всего: Мощь полосатых тел тиха, Путей их не постичь, Ждут Смерть, как Девы – жениха, Искатели добыч!
Смешались небо и волна, И гасит дождь лучи, И помогает зыбь, мрачна, Всем подвигам в ночи. Огнями мысы не зажглись И банки не видны, Мы безнадежно отдались Слепой игре войны!
Ближе снопы лучей, и знай – Враг показал лицо; Яснее слышен пушек лай, Смыкается кольцо. Прямо в капкан дорога им, Порт не увидят свой. Спокойно! – можешь считать своим Прикрытье и конвой!
Незримы, мы следим, как шлют, Где отмели одни, Где глубина всего лишь фут, Тревожный свет они. Опасность ждет не тут, не тут! ( О, сокол среди мглы!) И только чайки подадут Сигнал с ночной скалы.
Итак – еще далек покой, Канал не ваш пока! Сирены слушай дикий вой – Ведь это смерть близка! Взгляни на авангард, и страх Подскажет в тишине: Недвижный остов на волнах, И мачты все в огне!
Пробоина! Глухой удар Карающ и незрим, Переходящий в пену пар, Пена, легка как дым, Дым, заслонивший глубину, Чья пасть добычу жрет, И, нефтью запятнав волну, Исчез водоворот...
На зыбких водах темный след – Злодей исчез средь тьмы, - Орудий хлопотливый бред По носу и с кормы! Бьет ужас среди мачт в воде, О помощи моля, Безумный страх знаком звезде И борту корабля.
Покуда в дыме все слилось И страхом все полны, Пронзай лучами их насквозь – Киты ослеплены! Привет тому, кто уцелел! Погибшему – венец! Назначен каждому удел, И бог за всех. Конец!
Мощь шести тысяч лошадей – Над ними власть одна, Рука, ведущая везде, Гнев, им рука сильна; Гром, павший средь полночных вод, И моря горький клич; Кипящий след, безумный ход – Искатели добыч!