Ной (текст: Гилберт Кийт Честертон; из романа "Перелетный кабак")
У Ноя было много кур, и страусов, и скота Яичница в большой бадье заваривалась густа. И суп он ел — слоновый суп, и рыбу ел — кита, Но был в ковчеге погребок, не кладовой чета, И садясь за стол со своей женой, старый Ной повторял одно: «Пускай где угодно течет вода, не попала бы только в вино». Низринулись хляби с небесных круч, завесив небосвод, Они смывали звезды прочь, как пену мыльных вод, Все семь небес свергались, рыча, заливая геенне рот, А Ной говорил, прищурив глаз: «Как будто дождь идет. Водой затоплен Маттерхорн, ушел на самое дно, Но пускай где угодно течет вода, не попала бы только в вино». Только Ной грешил, грешили и мы, все пили и там, и тут. И грозный трезвенник пришел, карая грешный люд. Вина не достать ни там, где едят, ни там, где песни поют, Испытанье водою судил земле вторично Божий суд. Епископ воду льет в стакан, безбожник с ним заодно, Но пускай где угодно течет вода, не попала бы только в вино!