Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Английский язык для делового общения (ИДДК 2006) - 05 - Делопроизводство (Paper Work) | Текст песни и Перевод на русский

делопроизводство - paper work;

офис мэнерджер - an office manager;

новичок - a newcomer;

поручение задание назначение - an assignment;

приказ - an order;

проект приказа - a draft order;

банк справочных данных - a bank of reference data;

рабочий стол (на компе) - a desktop;

печатать - to type;

пример, образец - a sample;

эл. почта - e-mail;

по эл. почте - by e-mail;

исправление, поправка - correction;

проверять - to examine;

давать совет - to give a piece of advice;

специалист - a specialist;

заинтересованный - concerned;

юридический отдел - a legal department;

обязательно - without fail;

канцелярия - secretariat;

подписывать - to sign;

подпись - a signature;

генеральный директор -
the general director;

памятка - an insruction notice;

планёрка, летучка - a quick breefing;

оформлять - to draw up;

рабочий день - a working day;

персонал, кадры - staff;

просматривать - to look thru;

конференция - a conference;

участник - a participant;

заместитель начальника -
a deputy assistantr;

повестка - an agenda;

распространять, раздавать - to distribute;

канцелярские принадлежности -
office stationery;

Здравствуйте! Я ищу офис-менеджера -
Hello! I'm looking for the office manager;

Добрый день! Это я! Чем могу быть полезна? -
Good afternoon! It's me! What can I do for you?;

Я новичок в компании и мне поручили подготовить проект приказа. Будьте так любезны объясните мне как это сделать! -
I'm a newcomer in the company and I was given an assignement to make a draft order. Would you be so kind to explain me how to do it?

С удовольствием! В компьютере в банке справочных материалов вы найдёте бланк приказа. Скопируйте себе на рабочий стол и вы сможете печатать в нём нужный текст. -
With pleasure! You'll find a note of form on the computer in the bank of reference data. Copy it onto your desktop, and you'll be able to type a text in it.

Не могли бы вы мне показать образцы приказа? -
Сould you show me some samles of orders?

Да, конечно я отправлю вам на электронную почту образцы приказа и вы сможете корректировать приказ. -
Yes of course I'll send you some samples of orders by e-mail, you can make all the corrections as required.

Спасибо! - Thank you!

Когда ваш проект будет готов, покажите его мне. Я его проверю и дам вам необходимые советы. Вам нужно будет согласовать приказ с заинтересованными службами и обязательно с юридическим отделом. -
When your draft order is ready please show it to me. I'll examine it and give you a piece of advice at necessary. The draft order should be sign by specialist concernd and the legal department without fail.

А что потом? - And then?

После согласования передайте проект приказа в канцелярию на подпись генеральному директору компании. -
On obtaining all the signatures please hand the draft order over to the secretariat to be signed by the general director of the company.

Большое спасибо! - Thanks a lot!

Вера! Не могли бы вы подготовить памятку делового письма для наших специалистов! -
Vera, could you make the instuction notice for our specialists - explaining how to write a business letter in a proper way.

Да, конечно! А почему возникла такая необходимость? -
Yes, shure! But why it is so necessary?

На планёрке обсуждался вопрос, что в компании не правильно оформляют деловые письма и практически никто не соблюдает фирменный стиль. -
At the last queek breefing we discussed the point that business letters in our comany are not drawn up in the form and almost not follows the firm style.

Что именно не правильно? - And what exactly is wrong?

Неправильно располагаются реквизиты письма, а это несоблюдение фирменного стиля, ч

Английский язык для делового общения (ИДДК 2006) еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
    Нет видео
    -
    Оценка текста
    Статистика страницы на pesni.guru ▼
    Просмотров сегодня: 1