В полях под снегом и дождем
Мой милый друг, мой бедный друг,
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг, от зимних вьюг,
А если мука суждена
Тебе судьбой, тебе судьбой,
Готов я скорбь твою до дна
Делить с тобой, делить с тобой.
Пускай сойду я в мрачный дол
Где ночь кругом, где тьма кругом,
Во тьме я солнце бы нашел
С тобой вдвоем, с тобой вдвоем...
И если-б дали мне в удел
Весь шар земной, весь шар земной,
С каким бы счастьем я владел
Тобой одной, тобой одной!
Другие названия этого текста
- Александр Градский (перевод С. Маршака стихотворения «Oh Wert Thou In The Cauld Blast» Р. Бернса) - В полях под снегом и дождём [оригинальная версия] (0)
- Андрей Макаревич, Александр Градский и Оркестр Креольского Танго - В полях под снегом и дождём (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1