ВСЕ РАВНО ВОЙНА...
Я о доме часто думал, где моя жена.
А сейчас на все я плюнул, все равно война.
Как-то раз иду деревней, мне кричит одна:
- Отдохни, земляк любимый, все равно война.
Захожу я – в хате пусто, и она одна.
Сел я ближе к ней на стульчик, все равно война.
- Ну, хозяюшка, спасибо, мне идти пора.
- Посидим, солдатик, вместе, все равно война.
Прихожу к ней прямо на дом, ночь темным-темна,
Улыбнулась, села рядом – все равно война.
Сперва так с ней понемножку, а потом - сполна.
До утра кровать скрипела. Все равно война…
После этого со вздохом сникла вдруг она,
А потом рукой махнула: все равно война.
- Ну, а если муж узнает, - говорит она. –
- Ну и что ж, и он ведь знает, что идет война.
Прихожу к ней, раздевает вечером сама.
Водкой горькой угощает, все равно война.
К ней муж раненый приехал – кончилась война.
Но нечаянно заметил, что жена полна.
Парень быстро докумекал: вот тебе война.
- До свиданья, дорогая, доживай одна.
Из архива пермского писателя Ивана Лепина
В нашу гавань заходили корабли. Пермь, "Книга", 1996
ВАРИАНТ
Все равно война...
Вечер. Солнце закатилось.
Чуть взошла луна.
Прогуляться Даша вышла -
Все равно война.
Жарко было. Расстегнулась.
Грудь была полна.
Двадцать лет сидела дома,
А теперь - война.
Видит вдруг - идет военный:
Капитан иль старшина.
"Капитан, пойдем со мною,
Все равно - война".
Капитан вздохнул, подумал,
Вспомнилась жена.
"Не ругай меня, родная, -
Все равно война..."
"Капитан, ты не стесняйся.
Я ведь не больна.
Нажимай на все педали -
Все равно война".
И сначало он несмело,
А потом - сполна.
И всю ночь кровать скрипела:
"Все равно война".
Утром встали и оделись.
Весела она.
"Заходи ко мне, военный, -
Все равно война…"
Татьянин день: Песенник. - Серия "Хорошее настроение". - Новосибирск: "Мангазея", 2004
Анна Стырова еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1