Баллада Родерика Ашера ("Обитель привидений") из рассказа "Падения дома Ашеров" Эдгара Аллана По (перевод Н. Вольпин) Am Dm Am Гордо реяло над башней Dm Am G Am Желтых флагов полотно Am Em Dm Am (Было то не в день вчерашний, F Em Am А давным-давно). Если ветер, гость крылатый, Пролетал над валом вдруг, Сладостные ароматы Он струил вокруг.
Am Dm Am Вечерами видел путник, Dm Am G Am Направляя к окнам взоры, Am Em Dm Am Как под мерный рокот лютни F C G Am Мерно кружатся танцоры, Dm Am F C Мимо трона проносясь; F C Государь порфирородный, Dm Am На танец смотрит с трона князь G Am С улыбкой властной и холодной.
А дверь!.. рубины, аметисты По золоту сплели узор - И той же россыпью искристой Хвалебный разливался хор; Dm Am F C И пробегали отголоски G Am Во все концы долины, Dm Am F C В немолчном славя переплеске Dm Am G Am И ум и гений властелина.
Am Dm Am Но духи зла, черны как ворон, Dm Am Вошли в чертог - G Am Dm И свержен князь (с тех пор он Am G Am Встречать зарю не мог). Dm Am F C А прежнее великолепье G Am Осталось для страны Am Em Dm Am Преданием почившей в склепе F Em Am Неповторимой старины.
Бывает, странник зрит воочью, Как зажигается багрянец В окне - и кто-то пляшет ночью Чуждый музыке дикий танец, И рой теней, глумливый рой, Из тусклой двери рвется - зыбкой, Призрачной рекой... Em Am И слышен смех - смех без улыбки.