В семь-сорок он подъедет, В семь-сорок он подъедет - Наш старый наш славный Наш аицын паровоз[2]. Ведет с собой вагоны, Ведет с собой вагоны Набитые людями, Будто скотовоз.
Он выйдет из вагона И двинет вдоль перрона. На голове его роскошный котелок, В больших глазах зеленых на Восток Горит одесский огонек.
Пусть он не из Одессы, Пусть он не из Одессы, Фонтаны и Пересыпь Ждут его к себе на двор. В семь-сорок он приедет, В семь-сорок он подъедет, Наш славный доблестный Старый паровоз.
Он выйдет из вагона И двинет вдоль перрона. На голове его роскошный котелок. В больших глазах зеленых на Восток Горит одесский огонек.
Семь-сорок наступило. Часами все отбило, А поезд не приехал Нет его и все, но вот Мы все равно дождемся, Мы все равно дождемся, Даже если он опоздает и на целый год.
Он выйдет из вагона И двинет вдоль перрона. На голове его роскошный котелок. В больших глазах зеленых на Восток Горит одесский огонек. ____________________________________ [1] О происхождении песни есть несколько вариантов, как и вариантов самой песни. Самый подходящий вариант по словам песни, преведенной здесь - песня описывает одесский паровой трамвай. Слова "Фонтаны и Пересыпь Ждут его к себе на двор" описывают маршрут линии. Паровой трамвай состоял из паровоза и прицепных вагонов,что объяснит фразу "Ведет с собой вагоны"
[2] от «а иц ын паровоз» (идиш אַ היץ אין פּאַראָװאָז, дословно: жар в паровозе) — на идише идиоматическое выражение тривиальности услышанной новости, т.е. отсутствия в ней элемента новизны, "открыть Америку через форточку".