Kanashii uta wo umaku utau omae Magire mo naku nogareyou mo nai sekai
Shin'en naru yoru no iro omae mo miteru
Itami wo kurenai ka deeta ga hoshii Yume ya maboroshi ja nai dare mo mita koto mo nai
Eien sae oikoshite yuku Hontou ni jiyuu na tenshi Nannimo nai konna sekai de Tonde yuku tonde yuku
Eien sae oikoshite yuku Kaze wa fuku jikan yo tomore Nannimo nai konna sekai da Na wo sakebe na wo sakebe
Kanashii uta wo umaku utau omae Magire mo naku nogareyou mo nai omae kara
Eien sae oikoshite yuku Hontou ni jiyuu na tenshi Nannimo nai konna sekai de Tonde yuku Tonde yuku
Eien sae oikoshite yuku Kaze wa fuku jikan yo tomore Nannimo nai konna sekai da Na wo sakebe Na wo sakebe
Eien sae oikoshite yuku Hontou ni jiyuu na tenshi Nannimo nai konna sekai de Tonde yuku Tonde yuku Tonde yuku Tonde yuku Na wo sakebe Na wo sakebe
Моя дорогая реальность* -нашего бренного мира-, приди и запятнай меня.
Ты так умело поёшь свои грустные песни, Без сомнений, мне не убежать от этого мира.
Смотри - цвет ночи превращается в Бездну.
Не хочешь сделать мне больно? Но мне нужно это знание. Это не сны и не иллюзии, это то, что ещё не видел никто.
Опережая даже вечность, По-настоящему свободный ангел В этом мире, где нет ничего, Летит, летит.
Опережая даже вечность, - Дует ветер, остановись, время! - В этом мире, где нет ничего, Выкрикивай имя, выкрикивай моё имя.
Ты так умело поёшь свои грустные песни, Без сомнения, мне не убежать от тебя.
Опережая даже вечность, По-настоящему свободный ангел В этом мире, где нет ничего, Летит, летит.
Опережая даже вечность, - Дует ветер, остановись, время! - В этом мире, где нет ничего, Выкрикивай имя, выкрикивай моё имя.
Опережая даже вечность, По-настоящему свободный ангел В этом мире, где нет ничего, Летит, летит, Летит, летит, Выкрикивай имя, выкрикивай моё имя.
"МОЯ ДОРОГАЯ РЕАЛЬНОСТЬ!"** ___________________________________ * Здесь Сакураи-сан поёт: Shin'ai naru utsushiyo yo, где utsushiyo (うつしよ) - буддистский термин, означающий "эта реальность, наш бренный мир", но записана эта строчка как: 親愛なる現実ーうつしよーよ (Shin'ai naru genjitsu -utsushiyo- yo), где добавленное слово 現実 (genjitsu) также означает "реальность, действительность". Я попробовала обыграть, чтобы сохранить графику. ** В оригинале последняя строчка записана катаканой, поэтому я тоже выделяю.
Истинная любовь испачкана грязью Но я стараюсь петь грустную песню для тебя От этого мира не сбежать, не спрятаться Ты так же увидишь цвет бездонной ночи Я хочу, чтобы не было этой бесконечной боли И чтобы ты больше не являлась ни в мечтах, ни в иллюзиях
Продолжая преодолевать даже вечность Во истину свободный ангел Хоть от чего-то в этом мире Всё ещё летит, всё ещё летит Продолжая преодолевать даже вечность Время замирает, когда дует ветер Нет ничего в этом мире Позови меня, позови меня
Я стараюсь петь грустную песню для тебя От тебя не сбежать, не спрятаться
Продолжая преодолевать даже вечность Во истину свободный ангел Хоть от чего-то в этом мире Всё ещё летит, всё ещё летит Продолжая преодолевать даже вечность Время замирает, когда дует ветер Нет ничего в этом мире Позови меня, позови меня
Продолжая преодолевать даже вечность Во истину свободный ангел Хоть от чего-то в этом мире Всё ещё летит, всё ещё летит