Песня о короле Джоне, или Новый кошмар старой Англии
Давно монетку в шляпу мне уж не кидал никто, А в старой доброй Англии творится чёрт-те что. О том, с чего всё началось и что нас ждёт теперь, Насколько сможет, правду вам расскажет менестрель. Ха-лэй, ла-лэй, да, в шляпу мне уж не кидал никто, С тех пор как в старой Англии творится чёрт-те что.
Его величество король вдруг жутко занемог, Да так, что сам придворный маг помочь ему не мог. Коварен и опасен был внезапный тот недуг – Он от питья происходил, что водкою зовут. Ха-лэй, ла-лэй, да, наш король вдруг жутко занемог. Оно не странно, если знать, сколь выхлебать он смог.
В тот день король наш принимал заморского посла, Намереваясь обсудить торговые дела. И заключён был договор, и праздник был большой, Но вместо вин посол глушил напиток свой чудной. Ха-лэй, ла-лэй, да, принимал заморского посла, Но что он пил, король не знал, – такие вот дела.
И Джон-король хлебнул слегка ту жидкость из ковша, И, покраснев, упал на стол он грудью, не дыша. Вскочила стража, порешив посла скорей схватить, Но Джон, прочухавшись, велел себе ещё налить. Ха-лэй, ла-лэй, хлебнул слегка ту жидкость из ковша, А мне тогда не перепало вовсе ни шиша.
Посол уехал в ту же ночь, шатаясь на ветру, А бедное величество скрутило поутру: Корона давит на мозги, тошнит глядеть на стол… И вспомнил Джон, что гость хвалил какой-то там рассол. Ха-лэй, ла-лэй, да, в ту же ночь, шатаясь на ветру, Твердил посол, что пить рассол всем нужно поутру.
И бедный Джонни, спав с лица, к кудеснику пошёл, Чтоб тот ему наколдовал спасительный рассол. Но весть дурную королю принёс великий маг: Без камня философского не справиться никак. Ха-лэй, ла-лэй, да, спав с лица, к кудеснику пошёл, Но делом хитрым оказался клятый тот рассол.
И вот король кидает клич средь рыцарей своих, За камень обещая десять тысяч золотых. Но вызвался всего один, поскольку испокон Волшебным камушком владел большой и злой дракон. Ха-лэй, ла-лэй, кидает клич средь рыцарей своих, И клюнул сэр Гавейн на десять тысяч золотых.
Седлает лошадь сэр Гавейн, чтоб свой поход начать, А Джон-король от дел своих запрятался в кровать. Собрался весь придворный люд решать, как дальше жить, Но захотела королева нрав свой проявить. Ха-лэй, ла-лэй, да, сэр Гавейн решил поход начать, А королева Изабель – всю власть к рукам прибрать.
Была дорога рыцаря опасна и трудна, Но к логову дракона всё же вывела она. А так как рыцарь был хитёр за недостатком сил, Он водочки бочоночек с собою прихватил. Ха-лэй, ла-лэй, была дорога ужас как трудна, И бочку ту они с драконом выпили до дна.
Наутро бедный наш зверёк с похмелия страдал И трезвому Гавейну камень на рассол отдал. Вернулся храбрый наш герой с победой во дворец, А за воротами его встречал седой мудрец. Ха-лэй, ла-лэй, да, наш зверёк с похмелия страдал, Но вкус рассола никогда он так и не познал.
Готов уже был эликсир, что Джона мог спасти, Но королева колдуну вдруг стала на пути. И двух героев в тот же миг велит она казнить – Мол, якобы монарха те хотели отравить. Ха-лэй, ла-лэй, тот эликсир, что Джона мог спасти, Был выплеснут в окошко этажей так с десяти.
Колдун и сэр на эшафоте свой конец нашли, Дракон издох во цвете лет в глухой своей дали, Король болеющий решил не покидать постель, А Англия навек в руках прелестной Изабель. Ха-лэй, ла-лэй, на эшафоте свой конец нашли… Подайте, люди добрые, а то за мной пришли!