К двум сестрам, в терем над водой,
Биннори, о Биннори,
Приехал рыцарь молодой,
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Колечко старшей подарил,
Биннори, о Биннори,
Но больше младшую любил.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
И зависть старшую взяла,
Биннори, о Биннори,
Что другу младшая мила.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Вот раным-рано поутру
Биннори, о Биннори,
Сестра зовёт гулять сестру.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
"Давай, сестрица, мой дружок,
Биннори, о Биннори,
Пойдём со мной на бережок".
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
На камне младшая сидит,
Биннори, о Биннори,
На воды тёмные глядит.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Но старшая подкралась к ней
Биннори, о Биннори,
И в воду сбросила с камней.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
"Сестрица, сжалься надо мной!
Биннори, о Биннори,
Ты станешь рыцаря женой!
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Подай перчатку мне свою –
Биннори, о Биннори,
Тебе я друга отдаю!"
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
"Ступай, сестра, ступай на дно!
Биннори, о Биннори,
Тебе спастись не суждено!"
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Недолго младшая плыла,
Биннори, о Биннори,
Недолго старшую звала.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Плотиной воду отвели
Биннори, о Биннори,
И тело девушки нашли.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Девичий стан её кругом
Биннори, о Биннори,
Узорным схвачен пояском,
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Не видно кос её густых
Биннори, о Биннори,
Из-за гребёнок золотых.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
В те дни бродил у берегов
Биннори, о Биннори,
Певец – желанный гость пиров.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Он срезал прядь её одну
Биннори, о Биннори,
И свил упругую струну.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Он взял две пряди золотых
Биннори, о Биннори,
И две струны плетёт из них.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Струна запела под рукой:
Биннори, о Биннори,
"Прощай, отец мой дорогой!"
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Другая вторит ей струна:
Биннори, о Биннори,
"Прощай, мой друг!" – поёт она.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Все струны грянули, звеня:
Биннори, о Биннори,
"Сестра, сгубила ты меня!"
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Башня Rowan еще тексты
Другие названия этого текста
- Башня Rowan - У славных мельниц Биннори ( старинная английская баллада, перевод С. Маршака ) ) (0)
- Башня Rowan - Баллада о двух сестрах (Биннори) (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2