Gabriel, j'attends un peu de sentiments Габриэль, я жду хоть немного чувств, Que ton âme se jette à l'eau dans mon corps océan Чтобы твоя душа погрузилась в океан моего тела... Du zéphyr, du vent, tu mens comme un enfant Зефир, лёгкий ветерок, ты врёшь, как ребёнок, Et tu fuis vers tout là-haut dès И спасаешься бегством, устремляясь всё выше, Que ton ciel se fend Как только твои небеса начинают раскалываться...
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? Ты создан для него? Ты создан для меня? Je n'attends qu'un signe de toi Я жду лишь знака от тебя. Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе. Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi Пусть всё будет так, но скажи мне, скажи...
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? Ты создан для него? Ты создан для меня? Je n'attends qu'un signe de toi Я жду лишь знака от тебя. Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi, Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе. Dis-moi, oh oh oh, oh oh oh Скажи мне, о-о-о...
Gabriel, mon roi, mon ange en qui je crois Габриэль, мой король, мой ангел, в которого я верю. Si l'amour vient de là-haut, sauras-tu faire un choix? Oh oh Если любовь придёт к тебе свыше, ты сможешь сделать выбор? О-о... Tu sais fuir, tu meurs, la fièvre dans le sang Ты знаешь, как спастись, ты умираешь - в твоей крови лихорадка. Moi je prie pour qu'à nouveau, tu me reviennes à temps А я, я опять молюсь, чтобы ты вовремя вернулся....
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? Ты создан для него? Ты создан для меня? Je n'attends qu'un signe de toi Я жду лишь знака от тебя. Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе. Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi Пусть всё будет так, но скажи мне, скажи...
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? Ты создан для него? Ты создан для меня? Je n'attends qu'un signe de toi Я жду лишь знака от тебя. Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi, Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе. Dis-moi, oh oh oh, oh oh oh Скажи мне, о-о-о...
(Gabriel) (Габриэль) Gabriel s'attend à plus qu'un sentiment Габриэль ждёт больше, чем просто чувства, - Qu'un plaisir brûle sa peau, les deux ailes en avant Удовольствия, которое опалит его кожу, а сначала - два крыла...
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? (oh oh oh oh oh) Ты создан для него? Ты создан для меня? (о-о-о) Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? (oh oh oh oh oh) Ты создан для него? Ты создан для меня? (о-о-о) Gabriel, Gabriel, Gabriel, Gabriel. Габриэль, Габриэль, Габриэль, Габриэль...