Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Бизонъ & Санрайзъ бэндъ - Ёлочка (пѣсня индѣйцевъ сiу) | Текст песни и Перевод на русский

http://vkontakte.ru/topic-4060968_22252192

История появления этой песенки такова:
Мой друг Михаил Иванченко, известный также под именем Пятнистый Бизон, как-то спросил, а почему бы мне не продолжить благое дело перевода русских культурно значимых песен на язык лакота? Дело было зимой, и разговор, разумеется, зашёл о песенке про ёлочку. Меня эта идея вдохновила, и я в тот же вечер написал слова на языке лакота. Разумеется, буквальный перевод здесь неуместен, и я внёс некоторые новые реалии, отражающие местные особенности. Сердитый волк был заменён койотом, зайчишка-зайка серенький - кроликом, а мороз, укутывавший снежком, более близким детишкам лакота снежным великаном Вазия. В общем, получилось следующее:

Čhaŋ čik’ala waŋ ičhaǧa,
Čuŋšoke etu haŋ.
Waniyetu na bloketu
Šina thotho iŋhaŋ.

Maštiŋčala ȟolȟota waŋ
Iyoȟlathe khapha,
Watohaŋšna šuŋgmanitu
Iŋyaŋgya glinapha.

Thate olowaŋ kilowaŋ:
“Ištiŋma yo,” eye,
Waziya wa uŋ ophaȟta,
“Osni kte šni,” keye.

Wana čhaŋ’eglepi kiŋ he
Oškate ekta hi,
Wakhaŋyeža kiŋ wowašte
Wičhakičhičahi.

Если всё это буквально перевести обратно на русский язык, то получится следующее:

Дерево маленькое выросло,
В лесу оно стояло,
Зимой и летом
Накидку зелёную носило.

Кролик серенький
Под ним пробегал,
Иногда койот
Бегом возвращался домой.

Ветер ему песню пел:
«Спи!», говорил.
Вазия снегом укутывал,
«Холодно не будет!», говорил так.

Теперь это деревце нарядное
Пришло на праздник,
Детям радость
Оно всем принесло!

Бизонъ & Санрайзъ бэндъ еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1