Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Булат Зиганшин & Энже - RuSh in ChiNA (муз аранж Б.Зиганшин) | Текст песни и Перевод на русский

Текст на китайском:
七哀诗
明月照高楼,流光正徘徊。
上有愁思妇,悲叹有余哀。
借问叹者谁?云是宕子妻。
君行逾十年,孤妾常独栖。
君若清路尘,妾若浊水泥。
浮沉各异势,会合何时谐?
愿为西南风,长逝入君怀。
君怀良不开,贱妾当何依?
qīāishī
míng yuè zhào gāo lǒu, liúguāng zhèng páihuái.
shàng yǒu chóu sī fù, bēitàn yǒuyú āi.
jièwèn tàn zhě shéi?yún shì dàng zǐqī.
jūn xíng yú shí nián, gū qiè Cháng dú qī.
jūn ruò qīng lù chén, qiè ruò zhuó shuǐní.
fúchén gè yì shì, huìhé héshí xié.
yuàn wèi xīnánfēng, chángshì rù jūn huái.
jūn huái liáng bù kāi, jiàn qiè dàng hé yī.

перевод:
СЕМЬ ПЕЧАЛЕЙ
Башня возвышается одна,
Яркою луной освещена.
В башне женщина в тоске глубокой,
Но о ком печалится она?
«Медленно лучи скользят-скользят...
Ты уехал десять лет назад.
Тяжко мне на ложе одиноком,
Странника жены печален взгляд.
Ты – как пыль дороги полевой,
Я – как ил, что в глубине речной.
Ты вверху, а я на дне потока, –
Встретимся ль когда-нибудь с тобой?
Южным ветром я желаю стать,
Полечу, прильну к тебе опять.
Если ты объятий не раскроешь,
На кого тогда мне уповать?»

Булат Зиганшин & Энже еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1