Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Буря разума (Prāta Vētra) - Šonakt neguļ tik daudzi | Текст песни и Перевод на русский

Gandrīz pieci no rīta, man nenāk miegs
Ārā baltumā krīta lēni krīt sniegs
Tu aizejot teici, ka laiks tāds slikts
Un es zinu, man šonakt atkal neaizmigt.

Aiz loga tur tumsā laiks kā gliemezis lien
Pretī parkā trīs klaidoņi - suņi skrien.
Vien mierina doma, kad izmisums sien -
šonakt neguļ tik daudzi, es neesmu viens.

Tik daudz zvaigžņu pie debesīm spīd
Bet es tās iemainītu
Par to sapni, kas būtu tik īsts
un kas ļauj gulēt līdz rītam, gulēt līdz rītam

Cik gan dažādi cilvēki un dažādas domas
Vienam galvā putni, citam kurpes un somas
Kāds skaita uzvaras, bet kāds tikai rētas
Es skaitu naktis negulētas.

Kā es gribētu aizmigt un gulēt līdz rītam,
kamēr ārā krīt sniegs baltumā krīta.
Un mierina doma, ka tuvu jau rīts,
un ka neguļ tik daudzi kā pierādīts.

Tik daudz zvaigžņu pie debesīm spīd,
bet es tās iemainītu
par to sapni, kas būtu tik īsts
un kas ļauj gulēt līdz rītam.
Tik daudz zvaigžņu pie debesīm spīd,
bet es vēl mekēju īsto.
Mēness spožais, kas likās tik drošs
pēkšņi krīt un izrādās plīstošs.

Un tad saule pāri pilsētai aust.
Jauna diena baltos sniega pulksteņos plaukst.

(перевод от Sven Berg)

Этой ночью многим не спится

Почти пять утра, мне не спится,
На улице белый как мел падает снег,
Уходя ты сказала, что погода не очень,
И я знаю, что этой ночью мне опять не заснуть.

Во тьме за окном время как улитка ползёт
В парке напротив три бродяги-собаки бегут
Успокаивает лишь то, когда отчаяние пленит -
Этой ночью многим не спится, я не один.

Прип.
Так много звезд в небе горят,
Но я бы променял их
За сон (=dream), который был бы таким настоящим,
С которым я мог бы проспать до утра, проспать до утра.

Какие разные люди и разные мысли,
У одного в уме птицы, у другого – туфли и сумки,
Кто-то считает победы, а кто-то лишь раны,
Я считаю ночи бессонные.

Как бы хотел я заснуть и проспать до утра,
Пока на улице белый как мел падает снег,
Но успокаивает то, что утро уже близко
И многим не спится, как доказано.

Прип.
Так много звезд в небе горят,
Но я бы променял их
За сон, который был бы таким настоящим,
С которым я мог бы проспать до утра, проспать до утра.
Так много звезд в небе горят,
Но я ещё ищу ту, настоящую
Яркая луна казалась такой надёжной,
Вдруг упала и разбилась вдребезги.

И тогда солнце над городом встает,
И новый день рассветает в белых подснежниках.

Буря разума (Prāta Vētra) еще тексты


Перевод Translate.vc



Другие названия этого текста
  • Prata Vetra - Šonakt neguļ tik daudzi (1)
  • Буря разума (Prāta Vētra) - Šonakt neguļ tik daudzi (0)
Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2