Agitata da due venti
freme l’onda in mar turbato
e ’l nocchiero spaventato
già s’aspetta a naufragar.
Констанция
Гонимая двумя ветрами,
волна трепещет в беспокойном море,
и испуганный кормчий
уж ждёт крушения.
Dal dovere, e dall’amore
combattuto questo core
non resiste, e par che ceda,
e incomincia a disperar.
Меж долгом и любовью
раздирается моё сердце.
Оно не выдерживает, оно сломлено,
и начинает отчаиваться.
Быканова Виктория еще тексты
Другие названия этого текста
- Cecilia Bartoli - Agitata Da Due Venti (1)
- Cecilia Bartoli - Agitata Da Due Venti. Antonio Vivaldi. Griselda (0)
- Быканова Виктория - Agitata Da Due Venti - ария Констанции (А.Вивальди) (0)
- А. Вивальди — Agitata Da Due Venti - исп. Чечилия Бартоли (0)
- Бартоли Чечилия - Agitata Da Due Venti (A. Vivaldi)(горловое колоратурное меццо-сопрано) (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1