Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Вадим Мэлс Мичман - Fever | Текст песни и Перевод на русский

Fever

Never know how much I love you
Never know how much I care
When you put your arms around me
I get a fever that’s so hard to bear

You give me fever when you kiss me
Fever when you hold me tight
Fever in the morning
Fever all through the night.

Ev’rybody’s got the fever
that is something you all know
Fever isn’t such a new thing
Fever started long ago

Sun lights up the daytime
Moon lights up the night
I light up when you call my name
And you know I’m gonna treat you right

You give me fever when you kiss me
Fever when you hold me tight
Fever in the morning
Fever all through the night

Romeo loved Juliet
Juliet she felt the same
When he put his arms around her
He said ‘Julie, baby, you’re my flame
Thou giv-est fever when we kisseth
Fever with the flaming youth
Fever I’m afire
Fever yea I burn for sooth’

Captain Smith and Pocahantas
Had a very mad affair
When her daddy tried to kill him
She said ‘Daddy, o, don’t you dare
He gives me fever with his kisses
Fever when he holds me tight
Fever, I’m his misses,
Oh daddy, won’t you treat him right’

Now you’ve listened to my story
Here’s the point that I have made
Cats were born to give chicks fever
Be it Fahrenheit or centigrade
They give you fever when you kiss them
Fever if you live and learn
Fever till you sizzle
What a lovely way to burn

------------------------------------------

Лихорадка

Когда обнимаешь меня -
Не догадаешься, как любима
Не догадаешься, как желанна
Я с трудом, но всё же сдерживаю возбуждение

Ты возбуждаешь меня поцелуем
Возбуждаешь близко прижимаясь
Возбуждаешь утром.
Возбуждаешь на протяжении ночи

Каждый из нас испытал возбуждение
Оно тебе хорошо знакомо
(Влечение – не дань времени),
Оно берёт начало за долго до нас.

Ты возбуждаешь меня поцелуем.
Возбуждаешь близко прижимаясь.
Возбуждаешь утром.
Возбуждаешь на протяжении ночи.

Солнце зажигает день.
Луна зажигает ночь.
Я зажигаюсь, когда ты произносишь моё имя.
И ты знаешь – (я останусь делекатен).

Ромео полюбил Джульету.
Она ответила ему взаимностью.
В объятиях своих ее сжимая,
Он молвил: Джули детка, ты лишь моя страсть.
Ты зародила возбужденье поцелуем,
И пылкой юностью своею продолжаешь возбуждать (Ты лихорадишь), весь подобен я огню. Ты лихорадишь, я поистине горю.

В истории капитана Смита и Покахонтас
Имела место совершенно безрассудная дуэль.
Когда её отец пытался его убить,
Она сказала: О отец, вы не посмеете.
(Он бросает меня в жар) своими поцелуями.
Бросает в жар объятиями.
Бросает в жар потому, что я его жена.
О отец, извольте обращатся с ним должным образом.

Теперь вы понимаете, что к красноречивому рассказу
Меня побудила птичья лихорадка,
Что даётся кискам при рождении.
Будь то термометр Фаренгейта или Цельсия,
Пусть он (зашкаливает) от их поцелуев.
Зашкаливает, если ты живёшь и познаёшь.
Зашкаливает, пока шипишь.
Как же прекрасно жить сгорая!

Вадим Мэлс Мичман еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 3